"منطقة ما" - Translation from Arabic to English

    • a region
        
    • an area
        
    • one region
        
    • a given region
        
    • a given area
        
    • one area
        
    • region is
        
    Therefore a gap remains in the monitoring of the activities of all vessels operating in a region. UN ولذلـك فإنــــه لا تزال ثمة ثغرة في رصد أنشطة جميع السفن العاملة في منطقة ما.
    In this regard, there may be a need to synthesize regional and sub-regional input from a region. UN وفي هذا الصدد، قد تدعو الحاجة إلى جمع إسهامات إقليمية ودون إقليمية من منطقة ما.
    No one country in a region could have security unless all did. UN ولا يمكن لبلد أن يحظى بالأمن في منطقة ما إلا إذا حظيت به جميع البلدان.
    Discharged from tank shells and aircraft or UAV-launched missiles, they are fired in salvo and are therefore an area anti-personnel weapon. UN وهي تُطلق من دبابة أو طائرة أو طائرة بلا طيار على رشقات، مما يجعل منها سلاحا مضادا للأفراد يغطي منطقة ما بكاملها.
    Therefore, whenever an armed group has taken over and secured an area, they encourage farmers to restart planting or livestock breeding as early as possible. UN لذلك، كلما استولت مجموعة مسلحة على منطقة ما وأمّنتها، شجعت المزارعين على الغرس من جديد وتربية الماشية في أقرب وقت ممكن.
    Economic progress in one region supports and complements prosperity in the other. UN إن التقدم الاقتصادي الذي يحرز في منطقة ما يدعم ويكمل الرخاء في منطقة أخرى.
    Monopolies that appeared to be entrenched in a given region on one day might no longer exist the next day. UN فالاحتكارات التي يبدو اليوم أنها ثابتة اﻷركان في منطقة ما يمكن أن تختفي من الوجود في اليوم التالي.
    This situation creates a situation of inequality for persons who belong to national minorities, even when these national groups represent the majority of the population in a given area. UN ويعمل هذا الوضع على إيجاد حالة من عدم المساواة بالنسبة للذين ينتمون إلى أقليات قومية، حتى عندما تمثل هذه الجماعات القومية غالبية السكان في منطقة ما.
    No actions that might endanger the security of any State of a region should be imposed on that region. UN ولا ينبغي أن تفرض على منطقة ما أية إجراءات قد تعرض للخطر أمن أي دولة في تلك المنطقة.
    The potential of smaller, knowledgeable groups of States to address the problems of a region is high. UN والإمكانات التي تمتلكها مجموعات صغيرة وعليمة من الدول لمواجهة مشاكل منطقة ما إمكانات كبيرة.
    The problems of a region and its peoples are the problems of the entire international community. UN فمشاكل منطقة ما وشعوبها هي في واقع الأمر مشاكل المجتمع الدولي بأسره.
    Broadly speaking, a drought is an extended period of months or years when a region experiences a serious water deficiency. UN فالجفاف، بشكل عام، عبارة عن فترة مطولة تمتد لأشهر أو لسنوات إذ تعاني فيها منطقة ما من نقص حاد في المياه.
    This generally occurs when a region receives consistently much lower precipitation than average. UN وبوجه عام يحدث ذلك عندما تقل كثيرا وباستمرار نسبة هطول الأمطار في منطقة ما عن المتوسط.
    Those impacts depended upon the current integration of a region in global networks, and the existing level of interdependence with developed countries. UN وتتوقف هذه الآثار على مدى اندماج منطقة ما في الشبكات العالمية في الوقت الراهن، ومستوى ترابطها مع البلدان المتقدمة.
    Furthermore, such personnel must be deployed quickly in order to avoid a vacuum in the administration of an area, which can lead to instability and insecurity. UN وفضلا عن ذلك، فإن هؤلاء الموظفين يجب نشرهم بسرعة تفاديا لوقوع فراغ في إدارة منطقة ما قد يقود إلى زعزعة الاستقرار وانعدام الأمن.
    The perception that an area is mined can prevent entire communities from returning. UN ومعرفة أن منطقة ما هي منطقة ملغومة يمكن أن يمنع مجتمعات محلية كاملة من العودة اليها.
    Yet tourism is often perceived as an add-on to existing economic activities in an area. UN بيد أن السياحة كثيرا ما تعتبر نشاطا مكملا لﻷنشطة الاقتصادية القائمة في منطقة ما.
    It has been noted that as soon as an area is de-mined the population return to their former places of living. UN ولوحظ أنه بمجرد إزالة الألغام في منطقة ما يعود السكان إلى أماكن معيشتهم فيها سابقاً.
    Today, the prosperity of one region supplements and supports that of another. UN واليوم أصبح الازدهار في منطقة ما يكمــل ويدعــم الازدهــار في منطقة أخرى.
    It cannot be allowed to focus on solving the problems of one region and be indifferent to those of others. UN ولا يصح أن يسمح له بأن يركز على حل مشاكل منطقة ما ولا يكترث بمشاكل مناطق أخرى.
    There were two regionalization methods: either merge several centres into one or create a regional centre that coordinates the activities of other centres located in the countries of a given region. UN وحُددت طريقتان لدمجها على الصعيد الإقليمي: فإما تُدمج عدة مراكز في مركز واحد أو يشكَّل مركز إقليمي واحد يتولى تنسيق أنشطة المراكز الأخرى الموجودة في بلدان منطقة ما.
    Intensity, for example, is a relative criterion that has traditionally been measured by analysing the frequency and severity of armed attacks being conducted within a given area. UN فالحدّة مثلا معيار نسبي يقاس تقليديا من خلال تحليلٍ لتواتر وشدة الهجمات المسلحة التي تُشن في منطقة ما.
    Two groups might cooperate in one area but not in another; or despite having similar objectives, two groups might not cooperate in any meaningful way, depending on local circumstances or local initiatives. UN وقد تتعاون جماعتان في منطقة ما ولا تتعاونان في منطقة أخرى؛ أو قد لا تتعاون جماعتان بأي طريقة مجدية رغم ما لديهما من أهداف مشتركة، وذلك حسب الظروف المحلية أو المبادرات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more