"منطقة واسعة" - Translation from Arabic to English

    • a wide area
        
    • a large area
        
    • wide-area
        
    • a vast area
        
    • a vast region
        
    • a broad zone
        
    • a broad region
        
    • an extended area
        
    • large area of
        
    In the health sector, the National Programme for Birth Control, which had been operational in a wide area around the country, had had a setback. UN ففي قطاع الصحة، تعرض البرنامج الوطني لتنظيم النسل لنكسة بعد أن كان منفذا في منطقة واسعة من البلد.
    66. Under a PoA, an unlimited number of similar projects over a wide area can be administered under a single programme umbrella, thus reducing the administrative burden. UN 66- وفي إطار برنامج أنشطة، يمكن إدارة عدد غير محدود من المشاريع المتشابهة في منطقة واسعة تحت مظلة برنامجية واحدة، مما يقلص الأعباء الإدارية.
    In the North East is a large area of accrete plains bordering the Makgadikgadi Salt Pans. UN وتوجد في الشمال الشرقي منطقة واسعة من السهول الملتحمة التي تحـد ملاحات ماكغاديكغادي.
    a large area of ground has been dug with the use of heavy earthmoving equipment and the company has deployed highly specialized washing, separation and concentration plant to the area. UN فقد حُفرت منطقة واسعة باستخدام معدات حفر ثقيلة. واستخدمت الشركة معدات متخصصة للغاية في عمليات الغسيل والفصل والتركيز.
    :: Provision of wide-area security by MINURCAT throughout eastern Chad UN :: قيام البعثة بتوفير الأمن في منطقة واسعة في شتى أرجاء شرق تشاد؛
    The Federated States of Micronesia has joined Palau and other countries in committing a vast area in our Micronesian region to be a sanctuary for sharks. UN وقد انضمت ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى بالاو وغيرها من البلدان في الالتزام بتخصيص منطقة واسعة المساحة في منطقتنا الميكرونيزية لتكون ملاذاً لسمك القرش.
    The situation on the Tajik-Afghan border keeps a vast region in tension. UN إن الحالة على الحدود الطاجيكستانية - اﻷفغانية- تجعل منطقة واسعة في حالة توتر.
    The present local area network (LAN) system needs to be enhanced and enlarged to a wide area network system connecting the two offices in the Equator Hotel and at the Arusha International Conference Centre, and their branches by means of communication links. UN ويلزم تعزيز وتوسيع النظام الحالي للشبكة المحلية لكي يصبح نظام شبكة منطقة واسعة تصل المكتبين، وهما فندق اكويتور ومركز المؤتمرات الدولي في آروشا، بفروعهما عن طريق الوصلات التي توفرها الاتصالات.
    In October 2009, after a period of quiet, the volcano began to emit ash once again, which was deposited over a wide area of the island. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، وبعد فترة من الهدوء، بدأ الرماد يخرج من البركان من جديد ويتوضع فوق منطقة واسعة من الجزيرة.
    The feasibility of this option would be largely dependent upon the availability of military aviation, which would give this force the flexibility needed to deploy its units quickly by air in order to meet operational requirements and establish a credible security presence over a wide area. UN وستتوقف قابلية هذا الخيار للتنفيذ بشكل كبير على توافر الطيران العسكري الذي يمنح هذه القوة المرونة اللازمة لنشر وحداتها بسرعة عن طريق الجو بهدف تلبية الاحتياجات التشغيلية وإرساء وجود أمني ذي مصداقية على امتداد منطقة واسعة.
    (a) Spot soundings, made with a wide-beam echo sounder, sample a large footprint covering a wide area of the sea floor. UN )أ( السبر الموقعي، بواسطة مسبار صدى شعاعي عريض، ﻷخذ عينة كبيرة تغطي منطقة واسعة من قاع البحر.
    Basse covers a large area, some of which are not readily accessible to the ADR staff or very remote. UN ويغطي مركز باس منطقة واسعة لا يمكن لموظفي الأمانة الوصول إلى أجزاء منها بسهولة أو تُعتبر نائية للغاية.
    Of the 49 ethnic groups, no ethnic group lives in a large area alone and separately from other ethnic groups. UN ولا تعيش أي مجموعة إثنية من المجموعات الإثنية التسع والأربعين في منطقة واسعة بمفردها وبمعزل عن المجموعات الإثنية الأخرى.
    The risk of environmental and human health impairment is higher for large amounts of wastes, even if properly stored, than for small quantities scattered over a large area. UN حيث أن خطر الإضرار بالبيئة وبصحة الإنسان أعلى بالنسبة للكميات الكبيرة من النفايات حتى ولو تم تخزينها بصورة سليمة، منه بالنسبة لكميات قليلة مبعثرة في منطقة واسعة.
    In addition, it is planned that the Group will carry out a campaign of wide-area environmental sample collection. UN وإضافة إلى ذلك، يُعتزم أن يقوم الفريق بحملة جمع عيﱢنات بيئية من منطقة واسعة.
    Inhalation offers advantages, including the rapid speed of onset, a more even distribution, and the potential for wide-area coverage. UN وللاستنشاق ميزات نذكر من بينها سرعة البدء وتوزيع متساو بدرجة أكبر وإمكانية تغطية منطقة واسعة.
    The force would also provide wide-area security, which is a prerequisite for the deployment of a police presence. UN وتتيح هذه القوة أيضا توفر منطقة واسعة تنعم بالأمن، الأمر الذي يُعد شرطا أساسيا لنشر وجود للشرطة.
    We are oceanic States, and together we occupy a vast area of the Pacific Ocean that comprises almost a third of the entire surface of the earth. UN كلنا دول محيطية ونشترك في شغل منطقة واسعة من المحيط الهادئ الذي يغطي نحو ثلث سطح اﻷرض كله.
    That document is unique in many ways, since, for the first time since the Second World War, it proclaims the establishment of a vast region free of nuclear weapons on the map of the northern hemisphere. UN وتلك الوثيقة فريدة من عدة نواح نظرا لأنها تعلن، للمرة الأولى منذ الحرب العالمية الثانية، إنشاء منطقة واسعة خالية من الأسلحة النووية على خريطة نصف الكرة الشمالي.
    Paraguay is very enthusiastic about the fruitful negotiations under way with the European Union aimed at establishing a broad zone of free trade that would cover Europe and MERCOSUR. UN وتشعر باراغواي بحماس شديد إزاء المفاوضات المثمرة الجارية مع الاتحاد اﻷوروبي بهدف إنشاء منطقة واسعة للتجارة الحرة تشمل أوروبا وسوق ميركــوسور.
    The southern provinces, in contrast to the camps of Tindouf, were not a camp surrounded by barbed wire; they were a broad region that was open on all sides. UN ورأى في ذلك استهانة بذكاء المجتمع الدولي لأن الأقاليم الجنوبية إذا ما قورنت بمخيمات تندوف ليست مخيماً محاطاً بالأسلاك إنما هي منطقة واسعة مفتوحة من جميع الجهات.
    The world community knows that nuclear tests have caused an extended area of Kazakhstan to be affected by nuclear radiation with significant deterioration of the environment. UN ويعلم المجتمع الدولي أن التجارب النووية تسببت في تعريض منطقة واسعة من كازاخستان ﻹشعاع نووي مع حصول تدهور كبير في البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more