"منطقة وسط أفريقيا" - Translation from Arabic to English

    • the Central African
        
    • Central African region
        
    • Central Africa
        
    Pilot projects in southern Africa have been started with future projects expected in the Central African region. UN واستهلال مشاريع نموذجية في الجنوب الأفريقي مع توقع الاضطلاع بمشاريع في منطقة وسط أفريقيا مستقبلا.
    The Secretary-General has no doubt that the Committee will continue to act as an important confidence-building forum in the Central African subregion. UN والأمين العام على ثقة من أن اللجنة ستظل محفلا هاما لتعزيز الثقة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    She recalled that it was the Committee's role to promote arms limitation, disarmament, non-proliferation and development of the Central African subregion. UN وذكرت أن دور اللجنة هو تشجيع الحد من الأسلحة، ونزع السلاح، وعدم الانتشار، والتنمية في منطقة وسط أفريقيا الفرعية.
    Central African region: impact of illicit arms trafficking on peace and security UN منطقة وسط أفريقيا: أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Objective: To promote peace and security in the broader Central African region UN الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع
    The Declaration, which was initiated by Sao Tome and Principe, aims to make Central Africa a weapons-free region of peace and development. UN ويهدف الإعلان، الذي جاء بمبادرة من سان تومي وبرينسيبي، إلى جعل منطقة وسط أفريقيا منطقة سلام وتنمية خالية من الأسلحة.
    Central Africa also faces an increase in armed violence, criminality and acts of terrorism, including in the Gulf of Guinea. UN وتواجه منطقة وسط أفريقيا أيضا، بما في ذلك خليج غينيا، زيادة في معدلات العنف المسلح والإجرام والأعمال الإرهابية.
    Experience shows that such a process has been successfully carried out in the Central African subregion. UN ويتبين من التجربة تنفيذ هذه العملية بنجاح في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    During the period in question, the Committee continued to provide the Central African subregion with a space for dialogue and confidence-building among its 11 member States. UN وخلال الفترة المذكورة، واصلت اللجنة إفساح المجال أمام جهود الحوار وتعزيز الثقة بين دولها الأعضاء الإحدى عشرة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    As is usual practice, during the course of the meeting, it reviewed the geopolitical and security situation in the Central African region. UN وكما جرت العادة، قامت اللجنة، أثناء هذا الاجتماع، باستعراض الحالة السياسية الطبيعية والأمنية في منطقة وسط أفريقيا.
    The unfortunate effects of this instability would result in lasting damage to peace in the Central African region. UN فاﻵثار الضارة التي ينطوي عليها عدم الاستقرار هذا من شأنها أن تعرض السلام في منطقة وسط أفريقيا للخطر ﻷجل طويل.
    (a) Creation of a police technical operations group which would promote cooperation among the various police forces, in order to combat crime and the illicit traffic in arms and drugs in the Central African subregion. UN ' ١` تشكيل فريق عامل تقني من شرطة التدخل، يكون الهدف منه التعاون بين شتى مؤسسات الشرطة من أجل محاربة الجريمة والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.
    This contribution and ongoing attention to this problem will relieve the States of the Central African region which is already facing poverty. UN وبالمساهمة في حل هذه المشكلة وإيلائها الاهتمام الدائم، سيخفف أثرها في دول منطقة وسط أفريقيا التي تواجه مشكلة الفقر أصلا.
    The summit was chaired by President Omar Bongo of the Gabonese Republic and attended by several Heads of State and Foreign Ministers from the Central African region. UN وترأس ذلك المؤتمر الرئيس عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون، وحضره عدة رؤساء دول ووزراء خارجية من منطقة وسط أفريقيا.
    I would like to avail myself of this opportunity to thank the countries of the Central African region for the confidence placed in my country. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر لبلدان منطقة وسط أفريقيا على الثقة التي أولتها لبلدي.
    Objective: To promote peace and security in the broader Central Africa subregion UN الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع.
    A partnership to address security threats in Central Africa will be jointly implemented with the Department of Political Affairs in 2011. UN وسيتم بشكل مشترك تنفيذ شراكة مع إدارة الشؤون السياسية تهدف للتصدي للتهديدات الأمنية في منطقة وسط أفريقيا خلال عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more