The activities of the Caribbean Radio Unit had improved awareness amongst Caribbean people of United Nations activities which impacted on their region. | UN | وقد أسهمت أنشطة وحدة اﻹذاعة الكاريبية في تعميق وعي سكان منطقة الكاريبي بأنشطة اﻷمم المتحدة التي لها تأثير على منطقتهم. |
The research paper then feeds into policy debates on the security of their region. | UN | ثم تسهم ورقة البحث هذه في مناقشات تتناول السياسات المتعلقة بأمن منطقتهم. |
The research paper would then feed into policy debates on the security of their region. | UN | وستسهم ورقة البحث في مناقشات السياسات عن أمن منطقتهم. |
Women and young adults may have access to education or employment opportunities that were not available in their area of origin. | UN | وقد تتاح للنساء وصغار المراهقين إمكانية الوصول إلى التعليم أو فرص العمل التي لم تكن متوافرة في منطقتهم الأصلية. |
However, the process of implementation has been exceedingly slow and the wishes of the Dinka for massive return to their area has remained unmet. | UN | ومع ذلك فقد كانت عملية التنفيذ بطيئة إلى حدٍ كبير ولم يتم الإيفاء برغبة الدينكا في العودة الجماعية إلى منطقتهم. |
Over 240 persons from every region of the world have been trained at Geneva, and approximately 1,500 persons have benefited from training in their own region. | UN | وقد تم تدريب أكثر من ٢٤٠ شخصا من كافة أقاليم العالم في جنيف، واستفاد زهاء ٥٠٠ ١ شخص من التدريب في منطقتهم. |
Coywolves usually defecate in more conspicuous areas to mark their territory. | Open Subtitles | فهي في العادة تتغوط في أكثر المناطق بروزاً لتحديد منطقتهم. |
This would enable them to visit locations across their region and to raise the Organization's visibility among key constituencies, such as the media and civil society. | UN | فهذا من شأنه أن يتيح لهم زيارة مواقع في كل أنحاء منطقتهم وإبراز صورة المنظمة في أوساط الفئات المستهدفة الرئيسية، مثل وسائط الإعلام والمجتمع المدني. |
The Forum would bring together representatives of civil society to discuss how they could support the Committee's objectives within their region and throughout the world. | UN | وسيجمع المنتدى ممثلين للمجتمع المدني ليبحثوا كيف يمكنهم تأييد أهداف اللجنة في منطقتهم وفي سائر أنحاء العالم. |
The research paper then feeds into policy debates on the security of their region. | UN | وتسهم الورقة بعد ذلك في مناقشات تتناول السياسات المتعلقة بأمن منطقتهم. |
Indigenous observers from Asia stressed their interest in having either the seminar or workshop held in their region. | UN | وشدد مراقبون عن سكان أصليين من آسيا على اهتمامهم بعقد الحلقة الدراسية أو حلقة العمل في منطقتهم. |
105. In sum, the education level of international migrants varies widely depending on their region or country of origin. | UN | 105 - وإجمالا، فإن مستوى تعليم المهاجرين الدوليين يتباين تباينا واسعا حسب منطقتهم الأصلية أو بلدهم الأصلي. |
The arrests and arbitrary detentions are having an adverse impact on the return of displaced persons and refugees to their region of origin. | UN | وتؤثر عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي هذه سلباً على عودة المشردين واللاجئين إلى منطقتهم الأصلية. |
Here again, Gabon appeals to the parties to the conflict to bring peace to their region. | UN | وهنا تناشد غابون مرة أخرى أطراف الصــراع أن يجلبــوا السلم إلــى منطقتهم. |
The villagers were holding a peaceful demonstration to protest against settler activities in their area. | UN | وكان القرويون يسيرون في مظاهرة سلمية للاحتجاج على أنشطة المستوطنين في منطقتهم. |
Your little friends robbed the betting agency, they left their area without permission. | Open Subtitles | أصدقاؤك الصغار سرقوا وكالة الرهان، لقد غادروا منطقتهم بلا إذن. |
Southern Crescent reports a downed aircraft in their area. | Open Subtitles | الهلال الجنوبى أرسل تقريرا عن سقوط طائرة فى منطقتهم |
As a result, the statistical staff of the regional commissions are unable to attend important meetings even within their own region and even when there is no financial crisis. | UN | ونتيجة لذلك، لا يستطيع الموظفون اﻹحصائيون التابعون للجان اﻹقليمية حضور الاجتماعات الهامة حتى داخل منطقتهم وحتى في حالة عدم وجود أزمة مالية. |
That's their territory.If as hanging around that area, it's a good chance it was someone from their gang. | Open Subtitles | . تلك منطقتهم لو كان يتجول في تلك المنطقة، فهذه فرصة جيدة . بأنه أحدٌ من عصابتهم هل لديك العنوان ؟ |
Now we are on their turf And we need to turn back! | Open Subtitles | و نحن في منطقتهم و نحتاج إلي العودة للوراء |
These trainers in turn will train the primary health care team in their district on gender based violence. | UN | وهؤلاء المدربون سيدربون بدَورهم فريق الرعاية الصحية الأولية في منطقتهم فيما يتعلق بالعنف المستند إلى نوع الجنس. |
We seek a peace that brings real security for Israelis -- who will put aside their fortress mentality and achieve acceptance in their neighbourhood and the world. | UN | إننا نسعى إلى سلام يحقق الأمن الحقيقي للإسرائيليين الذين سيتخلصون من عقلية القلعة ويحققون القبول في منطقتهم وفي العالم. |
Strange they'd kill him when he still owed them so much money and then leave his body in their own territory. | Open Subtitles | لمن الغريب أن يقتلوه وعليه ديْن كبير لهم ثمّ يتركون جثّته في منطقتهم. |
Its ongoing Arabization programme was thus forcing Kurds and Turkomans out of their regions, leaving them no other recourse than to seek refuge in the northern governorates of Irbil, Dohuk or Suleymaniyah, without any personal belongings, or to move to the southern governorates with their personal belongings. | UN | وإن برنامج " التعريب " الذي تقوم الحكومة بتنفيذه حاليا أجبر اﻷكراد والتركمان على مغادرة منطقتهم دون أن يترك لهم خيارا آخر غير الالتجاء إلى محافظات أربيل أو دهوك أو السليمانية في شمال البلد دون السماح لهم بحمل أمتعتهم، أو الالتجاء إلى محافظات الجنوب مع حمل أمتعتهم. |
They torture traitors before they kill them, and they always do it on their own turf. | Open Subtitles | و هُم يُعذّبون الخونة قبل قتلهم و يقومون بهذا دائماً في منطقتهم |