"منطلق تعليل" - Translation from Arabic to English

    • in explanation
        
    8. Ms. Sonaike (Nigeria), speaking in explanation of vote before the voting, said her delegation would vote against the retention of paragraph 26 (b). UN 8 - السيدة سونيكي (نيجيريا): تحدثت من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن وفدها سيصوت ضد الاحتفاظ بالفقرة 26 (ب).
    9. Ms. Sonaike (Nigeria), speaking in explanation of vote before the voting, said her delegation would vote against the retention of paragraph 26 (b). UN 9 - السيدة سونيكي (نيجيريا): تحدثت من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن وفدها سيصوت ضد الاحتفاظ بالفقرة 26 (ب).
    17. Mr. GÜVEN (Turkey), speaking in explanation of position, said that, although reluctantly, his delegation had joined the consensus on the draft resolution in order to expedite the work of the Committee. UN ١٧ - السيد غوفن )تركيا(: تحدث من منطلق تعليل الموقف فقال إن وفده قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا، عن كره منه مع ذلك، حتى يعجل من انجاز أعمال اللجنة.
    26. Mr. SHAKED (Israel), speaking in explanation of vote before the vote, said that his delegation would vote against all the draft resolutions under item 78, and called upon other Member States to do the same. UN ٢٦ - السيد شاكر )اسرائيل(: تحدث من منطلق تعليل التصويت، قبل اﻹدلاء باﻷصوات، فقال إن وفده سيصوت ضد جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ٧٨، وطالب سائر الدول اﻷعضاء بأن تتبع نفس النهج.
    25. Mr. Shapiro (United States of America), speaking in explanation of vote before the vote, said that he wished to focus attention on the human aspect of the problem. UN 25 - السيد شابيرو (الولايات المتحدة): قال، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، أنه يود أن يشدد على العنصر الإنساني لهذا القرار.
    65. Mr. Gopinathan (India), speaking in explanation of vote before the voting, said that the changes introduced in the current year's text would result in a departure from the consensus achieved the previous year. UN 65 - السيد غوبيناثان (الهند): تحدّث من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن التعديلات التي أدخلت على نص هذا العام من شأنها أن تؤدي إلى الخروج عن توافق الآراء الذي تحقق في العام الماضي.
    33. Mr. Andrabi (Pakistan), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation had not joined those that had called for a separate vote, because it had not received instructions in time. UN 33 - السيد أندرابي (باكستان): تحدث، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن وفده لم ينضم إلى من طالبوا بتصويت مستقل لأنه لم يتلق تعليمات في الوقت المناسب.
    65. Mr. Nyamulinda (Rwanda), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation had hoped that a draft resolution on the Democratic Republic of the Congo could be adopted without a vote. UN 65 - السيد نياموليندا (رواندا): تحدّث، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن وفده كان يرغب في أن يعتمد مشروع القرار المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية بدون تصويت.
    7. Ms. Eilon Shahar (Israel), speaking in explanation of vote before the voting, said that Israel believed deeply in the fight against racism and intolerance. UN 7 - السيدة إيلون شاهار (إسرائيل): تحدثت من منطلق تعليل التصويت قبل إجرائه، فقالت إن إسرائيل تؤمن إيمانا عميقا بما يتعين من مكافحة العنصرية والتعصب.
    49. Ms. Otiti (Uganda), speaking in explanation of vote before the voting, regretted that the draft resolution did not recognize ongoing bilateral and regional initiatives aimed at assisting the Democratic Republic of the Congo. UN 49 - السيدة أوتيتي (أوغندا): تحدثت من منطلق تعليل التصويت، فقالت إن من دواعي الأسف أن مشروع القرار لم يسلم بالمبادرات الثنائية والإقليمية الجارية بهدف مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    20. Mr. Amorós Núñez (Cuba), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation would vote against the oral amendment and urged all other delegations to do likewise. UN 20 - السيد أموروس نونيز (كوبا): تحدث من منطلق تعليل التصويت قبل إجراء هذا التصويت، فقال إن وفد كوبا سيدلي بصوته ضد التعديل الشفوي، ومن الخليق بجميع الوفود الأخرى أن تقوم بذلك أيضا.
    Mr. SHAKED (Israel), speaking in explanation of vote before the vote, said that despite the radical changes that had taken place during the past year in Israeli-Arab relations, the United Nations had not yet found a way to rid itself of obsolete resolutions and outdated language and take into account the new reality in the Middle East. UN ٥٤ - السيد شاكر )إسرائيل(: تحدث من منطلق تعليل التصويت قبل اﻹدلاء باﻷصوات، فقال إن اﻷمم المتحدة لم تحاول بعد، على الرغم من التغيرات الجذرية التي حدثت خلال العام الماضي، أن تتخلص من القرارات التي بطل استعمالها والصيغ التي اندثرت، وأن تأخذ في حسبانها تلك الحقائق الجديدة في الشرق اﻷوسط.
    59. Mr. JELBAN (Libyan Arab Jamahiriya), speaking in explanation of vote before the vote, said his delegation opposed the amendments proposed by the Administering Powers, as they would effectively terminate the work of the Special Committee and deny the rights of peoples to independence and self-government. UN ٥٩ - السيد جلبان )الجماهيرية العربية الليبية(: تحدث من منطلق تعليل التصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفده يعارض التعديلات المقترحة من جانب السلطات القائمة باﻹدارة، إذ أن من شأنها أن تنهي بالفعل أعمال اللجنة الخاصة وأن تنكر حقوق الشعوب في الاستقلال والحكم الذاتي.
    68. Mr. Andrabi (Pakistan), speaking in explanation of vote before the voting, welcomed the efforts of the United Nations to promote and protect human rights. However, his delegation was not convinced of the utility of resolutions on human rights situations in specific countries. UN 68 - السيد إندرابي (باكستان): تحدّث، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فرحّب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تشجيع وحماية حقوق الإنسان، ثم قال إنه غير مقتنع، مع هذا، بأن ثمة جدوى من القرارات المتعلقة بالحالة السائدة في هذا المضمار.
    57. Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo), speaking in explanation of vote before the voting, said that it was public knowledge that, with its eastern region long occupied by Rwanda and Uganda, his country was emerging from a long, harsh war that had caused untold suffering to the civilian population. UN 57 - السيد إليكا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): تحدّث من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن بلده قد تعرض لاحتلال منطقته الشرقية لفترة طويلة من جانب رواندا وأوغندا، وأنه بصدد الخروج الآن من دائرة حرب طويلة قاسية سببت معاناة السكان المدنيين على نحو لا يمكن وصفه.
    92. Ms. Interiano (El Salvador), speaking in explanation of vote before the voting, said that her delegation would vote in favour of the draft resolution on the basis of universally recognized principles and in particular the right of the Palestinian people to control their natural resources. UN 92 - السيدة إنتريانو (السلفادور): قالت، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، إن وفد السلفادور سيصوّت لصالح مشروع القرار بناء على تلك المبادئ المعترف بها عالميا، وخاصة حق الشعب الفلسطيني في السيطرة على موارده الطبيعية.
    24. Mr. Ito (Japan), speaking in explanation of vote before the voting, said that global warming was an urgent challenge and the United Nations Framework Convention on Climate Change was an important forum for international negotiation and action. UN 24 - السيد إيتو (اليابان): تحدث من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن الاحترار العالمي يمثل تحديا ملحّا، وإن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغيّر المناخ تشكل محفلا هاما للتفاوض والعمل على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more