"منطلق روح" - Translation from Arabic to English

    • a spirit
        
    • spirit of
        
    • in the spirit
        
    In particular, article 29 recognizes that the child's education should be directed to respecting human rights and within a spirit of understanding, peace and tolerance. UN وتعترف المادة ٢٩ بصفة خاصة بأنه ينبغي توجيه تعليم الطفل نحو احترام حقوق الانسان من منطلق روح التفهم والسلم والتسامح.
    It would have preferred to see funding provided under the regular budget; however, in a spirit of flexibility, it would consider other options. UN وقد كان يفضل توفير التمويل في إطار الميزانية العادية؛ بيد أنه سينظر في أية خيارات أخرى من منطلق روح المرونة.
    Italy considered it vital that accountability for human rights violations be ensured and that protection of all components of Libyan society be guaranteed, in a spirit of reconciliation. UN واعتبرت إيطاليا أنه من الضروري تحديد المسؤوليات عن انتهاكات حقوق الإنسان وضمان الحماية لجميع شرائح المجتمع الليبي من منطلق روح المصالحة.
    In the spirit of global partnership, the underlying factors that have led to this decrease should be addressed by all countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعالج العوامل اﻷساسية التي أدت إلى هذا الهبوط وذلك من منطلق روح الشراكة العالمية.
    Given a spirit of compromise, the Committee could finish its work by 15 December. UN ومن منطلق روح التوافق هذه، يمكن للجنة أن تنهي أعمالها بحلول ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    We must continue, in a spirit of partnership, our common drive to implement the goals and targets set out therein, and to meet the clear timetables which we have agreed. UN وعلينا أن نواصل، من منطلق روح الشراكة، سعينا المشترك من أجل تنفيذ الأهداف والمقاصد التي حددتها هاتان القمتان والوفاء بالجداول الزمنية الواضحة التي اتفقنا عليها.
    He noted that, even though it had already expressed its own deep concern as well as the concerns of other delegations over the provisions contained in paragraph 4 of the draft resolution, the Chinese delegation, in a spirit of cooperation and compromise, had decided to join in the consensus on the text. UN وأشار إلى أن وفده، وإن كان يساوره قلق شديد فيما يتعلق بأحكام الفقرة ٤ من مشروع القرار، وهو قلق تشاركه فيه وفود أخرى، فقد قرر، من منطلق روح التعاون والتوافق، أن ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن هذا النص.
    On the issue of policy space, her delegation had agreed to a limited reference to the issue in the São Paulo Consensus only in a spirit of compromise. UN وبشأن مسألة حيز السياسات، قالت إن وفدها قد وافق على إيراد إشارة محددة إلى هذه المسألة في توافق آراء ساو باولو وذلك من منطلق روح التوفيق لا غير.
    It is the view of Viet Nam that the differences between the United States and the Republic of Cuba should be resolved through dialogue and negotiation, in a spirit of mutual respect, respect for each other's independence and sovereignty, and noninterference in the other's internal affairs. UN وترى فييت نام أن الخلافات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوبا يجب أن تُحل من خلال الحوار والتفاوض، من منطلق روح الاحترام المتبادل، واحترام كل منهما لاستقلال الأخرى وسيادتها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    It is the view of Viet Nam that the differences between the United States and the Republic of Cuba should be solved through dialogue and negotiation, in a spirit of mutual respect, respect for each other's independence and sovereignty, and non-interference in the other's internal affairs. UN وترى فييت نام أن الخلافات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوبا يجب أن تُحل من خلال الحوار والتفاوض، من منطلق روح الاحترام المتبادل، واحترام كل منهما لاستقلال الأخرى وسيادتها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    However, in light of the concerns expressed by delegations at the workshops and in a spirit of cooperation, the European Union and its Member States stress the need to prepare for the decision to be taken by the end of the sixty-ninth session of the General Assembly, as established by the United Nations Conference on Sustainable Development. UN ولكن في ضوء الشواغل التي أعربت عنها الوفود في حلقتي العمل ومن منطلق روح التعاون، يشدد الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء على ضرورة التحضير لاتخاذ قرار بحلول نهاية الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، على نحو ما تقرر في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    82. Commends, in a spirit of cooperation, the United Nations Correspondents Association for its ongoing activities and for its Dag Hammarskjöld Memorial Scholarship Fund, which sponsors journalists from developing countries to come to the United Nations Headquarters and report on the activities during the General Assembly, and further encourages the international community to continue its financial support for the Fund; UN 82 - تشيد، من منطلق روح التعاون، برابطة مراسلي الأمم المتحدة لما تواصل القيام به من أنشطة ولإنشائها صندوق المنح الدراسية التذكاري لمكتبة داغ همرشولد الذي يمول نفقات قدوم صحفيين من البلدان النامية إلى مقر الأمم المتحدة وتغطيتهم الأنشطة خلال انعقاد الجمعية العامة، وتحث مرة أخرى المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم المالي للصندوق؛
    81. Commends, in a spirit of cooperation, the United Nations Correspondents Association for its ongoing activities and for its Dag Hammarskjöld Memorial Scholarship Fund, which sponsors journalists from developing countries to come to the United Nations Headquarters and report on the activities during the General Assembly, and further encourages the international community to continue its financial support for the Fund; UN 81 - تشيد، من منطلق روح التعاون، برابطة مراسلي الأمم المتحدة لما تواصل القيام به من أنشطة ولإنشائها صندوق المنح الدراسية التذكاري لمكتبة داغ همرشولد الذي يمول نفقات قدوم صحفيين من البلدان النامية إلى مقر الأمم المتحدة وتغطيتهم الأنشطة خلال انعقاد الجمعية العامة، وتحث مرة أخرى المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم المالي للصندوق؛
    86. Commends, in a spirit of cooperation, the United Nations Correspondents Association for its ongoing activities and for its Dag Hammarskjöld Memorial Scholarship Fund, which sponsors journalists from developing countries to come to United Nations Headquarters and report on the activities during the General Assembly, and further encourages the international community to continue its financial support for the Fund; UN 86 - تشيد، من منطلق روح التعاون، برابطة مراسلي الأمم المتحدة لما تواصل القيام به من أنشطة ولإنشائها صندوق داغ همرشولد التذكاري للمنح الدراسية الذي يمول نفقات قدوم صحفيين من البلدان النامية إلى مقر الأمم المتحدة وتغطيتهم الأنشطة خلال انعقاد الجمعية العامة، وتحث مرة أخرى المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم المالي للصندوق؛
    In the spirit of global partnership, the underlying factors that have led to this decrease should be addressed by all countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعالج العوامل اﻷساسية التي أدت إلى هذا الهبوط وذلك من منطلق روح الشراكة العالمية.
    In the spirit of global partnership, the underlying factors that have led to this decrease should be addressed by all countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعالج العوامل اﻷساسية التي أدت إلى هذا الهبوط وذلك من منطلق روح الشراكة العالمية.
    But in this spirit of compromise, the French delegation will actively support the efforts of a special coordinator. UN ولكن من منطلق روح الوئام المشار إليها، سيدعم الوفد الفرنسي بنشاط جهود منسق خاص.
    It was underlined that any decision to deal with the situation without delay should be taken up in the spirit of dialogue which is to prevail in the relations between the Committee and the States parties to the Convention, and not in an accusatory approach. UN وجرى التركيز على أن أي قرار بالتصدي للحالة دون تأخير ينبغي أن يتخذ من منطلق روح الحوار التي يتعين أن تسود العلاقات بين اللجنة والدول اﻷطراف في الاتفاقية، لا من منطلق اتهامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more