"منظمات القطاع الخاص" - Translation from Arabic to English

    • private sector organizations
        
    • private-sector organizations
        
    • private organizations
        
    • private sector organisations
        
    • organizations of the private sector
        
    • private sector and
        
    • private organisations
        
    • private sector organization
        
    • organizations in the private sector
        
    • from the private sector
        
    However, such policies are not extensive to private sector organizations and businesses. UN على أن هذه السياسات لا تشمل منظمات القطاع الخاص والأعمال التجارية.
    private sector organizations have been working towards establishing technical standards, infrastructures and required services. UN وتعمل منظمات القطاع الخاص على تحديد المعايير التقنية والهياكل اﻷساسية والخدمات المطلوبة.
    Interdepartmental cooperation among relevant ministries and the cooperation of private sector organizations are important factors. UN ويعتبر التعاون المشترك بين الوزارات ذات الصلة على مستوى الإدارات وتعاون منظمات القطاع الخاص من العوامل الهامة.
    Governments should rely on and support private-sector organizations that provide direct financial and other business services to women entrepreneurs. UN وينبغي للحكومات أن تعتمد على منظمات القطاع الخاص التي تقدم خدمات مالية مباشرة وغيرها من الخدمات في مجال اﻷعمال لمباشرات اﻷعمال الحرة وأن تدعم هذه المنظمات.
    In conformity with existing practice, UNICEF will not form partnerships with private organizations that neglect or harm the rights of the child. UN ووفقا للممارسة القائمة، لن تقيم اليونيسيف أي شراكات مع منظمات القطاع الخاص التي تهمل حقوق الطفل أو تؤذيها.
    The NPPs prescribe minimum standards for the collection, holding, use, disclosure and transfer of personal information by private sector organisations. UN وتحدد هذه المبادئ معايير دنيا لجمع وحفظ واستخدام وإفشاء ونقل المعلومات الشخصية بوساطة منظمات القطاع الخاص.
    The collaboration of private sector organizations with public law enforcement agencies should also be promoted to that effect. UN ولهذا الغرض، ينبغي أيضا تشجيع التعاون بين منظمات القطاع الخاص والأجهزة العمومية المكلفة بإنفاذ القوانين.
    private sector organizations should be considered counterparts wherever possible. UN وينبغي أن تعتبر منظمات القطاع الخاص جهات نظيرة حيثما يكون ذلك ممكنا.
    At the same time, some private sector organizations do provide more affirmative actions for women than Government. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ أن بعض منظمات القطاع الخاص تقوم، بالفعل، بتزويد النساء بإجراءات إيجابية تفوق ما يلقينه في الحكومة.
    Alternatively, the United Nations may help private sector organizations explore avenues for joint development of clean technology. UN وكبديل، يمكن للأمم المتحدة أن تساعد منظمات القطاع الخاص على استكشاف سبل تطوير مشترك للتكنولوجيا النظيفة.
    Although in general women were paid the same as men, in some private sector organizations women with similar qualifications and performing the same tasks were still paid less. UN وبالرغم من أنه يُدفع للمرأة عموما نفس أجر الرجل، ففي بعض منظمات القطاع الخاص لا يزال يدفع للمرأة ذات المؤهلات المماثلة والمؤدية لنفس المهام أجر أقل.
    The Committee suggests that the Government more actively enlist the support of NGOs and other private sector organizations in raising public awareness of the problem and in monitoring enforcement of the laws. UN وتقترح اللجنة أن تعمل الحكومة بنشاط أكبر على التماس الدعم من المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات القطاع الخاص في إثارة وعي الجماهير بالمشكلة ورصد إنفاذ القوانين.
    Australia stated that its Government was currently working to expand access to the Document Verification Service to certain private sector organizations. UN وأفادت أستراليا بأنَّ حكومتها تعمل حالياً على توسيع نطاق الاستفادة من خدمات التحقق من صحة المستندات ليشمل بعض منظمات القطاع الخاص.
    In addition, several workshops have been conducted to provide extensive public education among workers within the public sector as well as a few private sector organizations as a precursor to the legislation. UN وعلاوة على ذلك تم تنظيم عدة وِرش عمل من أجل تقديم توعية شاملة بين العاملين في القطاع العام وكذلك في عدد من منظمات القطاع الخاص تمهيداً لإصدار القانون.
    private sector organizations, labour and interparliamentary unions and NGOs are also prominent in international standard- and norm-setting. UN وتَبْرُز أيضا منظمات القطاع الخاص والاتحادات العمالية والبرلمانية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال وضع المعايير والقواعد الدولية.
    private sector organizations currently agree that implementing business continuity management can have many benefits, such as obtaining a deep understanding of the organization, managing operation disruption as and when it happens, and enhancing its reputation as a competent and well-managed organization and its competitive advantage in the aftermath of an incident. UN وتتفق منظمات القطاع الخاص حاليا على أن الأخذ بخطط استمرارية تصريف الأعمال يمكن أن يحقق منافع كثيرة، من قبيل تعميق فهم المنظمة وإدارة حالات انقطاع العمل، عندما وحينما تحدث، وتحسين سمعة المنظمة باعتبارها منظمة ذات كفاءة وإدارة جيدة، وتعزيز ميزتها التنافسية في أعقاب وقوع حادث.
    The United States Agency for International Development (USAID) has tried through its programmes to take advantage of new sources of development assistance in recent years, joining forces with socially responsible private-sector organizations in what we call the Global Development Alliance. UN وسعت وكالة التنمية الدولية للولايات المتحدة عن طريق برامجها إلى الاستفادة من مصادر جديدة للمساعدة الإنمائية في السنوات الأخيرة، بتضافر الجهود مع منظمات القطاع الخاص التي تتحلى بالمسؤولية الاجتماعية في ما نطلق عليه التحالف الإنمائي العالمي.
    The organization of trade fairs, often in cooperation with private-sector organizations, provides a highly-valued service to SME exporters, allowing them to come into contact with potential customers and business partners. UN ويوفر تنظيم المعارض التجارية الذي يتم في أحيان كثيرة بالتعاون مع منظمات القطاع الخاص خدمة بالغة اﻷهمية بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الموجهة نحو التصدير مما يمكنها من الاتصال بالمستهلكين والشركاء التجاريين المحتملين.
    To integrate public and private organizations, promoting intersectoral partnerships and the creation and strengthening of all types of networks. UN إدماج منظمات القطاع الخاص والعام وتشجيع الشراكات المشتركة بين القطاعات وإنشاء وتعزيز جميع أنواع الشبكات.
    Through this programme, 250 government agencies, community, and private sector organisations annually register projects that support cultural diversity, equality, and harmonious race relations. UN وعن طريق هذا البرنامج، تقوم 250 وكالة حكومية ومنظمة مجتمعية ومنظمة من منظمات القطاع الخاص كل سنة بتسجيل مشاريع تدعم التنوع الثقافي والمساواة والعلاقات العرقية المتناغمة.
    Programme Component F.1.3: Partnerships with organizations of the private sector and of Civil Society 79 UN المكوّن البرنامجي واو-1-2: شراكات اليونيدو مع منظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني
    Note by the Secretariat on the accreditation of private sector and civil society organizations to the second United Nations Conference on Landlocked Developing Countries UN مذكرة من الأمين العام بشأن اعتماد منظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني لدى مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية
    Every year the Bureau of Women's Affairs and a number of private organisations arrange activities in celebration of International Women's Day. UN ينظم مكتب شؤون المرأة وعدد من منظمات القطاع الخاص سنوياً أنشطة للاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    43. Some partnerships are global-level, multi-stakeholder, multi-issue initiatives, others are local projects in a particular country or community, engaging only one private sector organization. UN 43 - تكون بعض الشراكات مبادرات عالمية النطاق، تضم جهات متعددة من أصحاب المصلحة، وتتسم بتعدد القضايا، بينما تكون الأخرى مشاريع محلية في قطر أو مجتمع معين، تعمل في منظمة واحدة فقط من منظمات القطاع الخاص.
    In addition, a number of organizations in the private sector provide training to the diplomatic community in Bonn. UN ويتيح عدد من منظمات القطاع الخاص للمجتمع الدبلوماسي في بون فرصا للتدريب.
    (d) Designing other innovative measures including funding from the private sector and industry associations. UN (د) تصميم تدابير أخرى مبتكرة، منها الحصول على تمويل من منظمات القطاع الخاص والرابطات الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more