"منظمات القواعد الشعبية" - Translation from Arabic to English

    • grass-roots organizations
        
    • grassroots
        
    They also provide useful information on the role of grass-roots organizations in each region. UN وهي توفر أيضا معلومات مفيدة عن دور منظمات القواعد الشعبية في كل منطقة.
    They also played an important role in grass-roots organizations. UN وتضطلع المرأة كذلك بدور هام في منظمات القواعد الشعبية.
    42. Strengthened grass-roots organizations of women, especially at the community level, are becoming ever more important. UN ٤٢ - وتتزايد أهمية منظمات القواعد الشعبية المعززة المعنية بالمرأة على صعيد المجتمع الدولي.
    She agreed with the delegation that had underscored the importance of and the benefits deriving from working with grass-roots organizations and community groups and also agreed that it should be reflected in the report. UN واتفقت مع الوفد الذي أكد أهمية وجدوى العمل مع منظمات القواعد الشعبية ودوائر المجتمعات المحلية. كما أقرت بضرورة إيضاح ذلك في التقرير.
    grassroots Organisations operating Together in Sisterhood UN منظمات القواعد الشعبية العاملة سويا في إطار الأخوة
    She also wondered if there was any programme of civic education to encourage women to use their right to vote, in order to increase their representation in parliament, and whether grass-roots organizations could assist women in obtaining the identity cards which they needed in order to vote. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان يوجد أي برنامج للتثقيف المدني لتشجيع المرأة على استعمال حقها في التصويت، بقصد زيادة تمثيلها في البرلمان، وعما إذا كان في استطاعة منظمات القواعد الشعبية أن تساعد المرأة في الحصول على بطاقة الهوية التي تحتاجها من أجل التصويت.
    76. The Secretary-General emphasized the need to build better links with grass-roots organizations in member countries. UN ٧٦ - وشدد اﻷمين العام على الحاجة الى إقامة روابط أفضل مع منظمات القواعد الشعبية في البلدان اﻷعضاء.
    It recommended that the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery should continue its close cooperation with the Working Group, in particular with regard to the assistance provided for the participation in its sessions of grass-roots organizations and victims of forms of slavery. UN وأوصى الفريق بأن يواصل الصندوق التعاون مع الفريق العامل، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة المخصصة لمشاركة منظمات القواعد الشعبية وضحايا أشكال الرق في دوراته.
    Although grass-roots organizations and non-governmental organizations are valuable links of information for many rural communities, those links are not numerous or strong enough to help farmers keep up with the rapidly changing world of information. UN وعلى الرغم من أن منظمات القواعد الشعبية والمنظمات غير الحكومية تشكل روابط قيﱢمة للمعلومات بالنسبة للعديد من المجتمعات الريفية المحلية، فإن هذه الروابط ليست بكثيرة أو قوية بالقدر الكافي لكي تساعد المزارعين على متابعة التطورات في عالم المعلومات السريع التغير.
    The members of grass-roots organizations, who had been forced to live in hiding because of the campaign of terror conducted by the armed forces and paramilitary groups, have gradually emerged and have begun to exercise their fundamental rights of freedom of expression and peaceful assembly. UN إن أعضاء منظمات القواعد الشعبية الذين أرغموا على العيش في سرية من جراء الارهاب الذي مارسته القوات المسلحة لهايتي والجماعات شبه العسكرية قد عادوا الى الظهور شيئا فشيئا وأخذوا في ممارسة حقوقهم اﻷساسية في حرية التعبير والتجمع السلمي.
    72. Considering the absence of a quota system, they asked whether there was an ongoing programme to utilize grass-roots organizations for working out programmes for civic education to raise the civic awareness of women, to inform them of the necessity to vote and to take part in political life and, therefore, to have identification cards in order to register to take part in the polls. UN ٢٧ - ونظرا لعدم وجود نظام الحصص، سأل اﻷعضاء عما إذا كان هناك برنامج جار للاستفادة من منظمات القواعد الشعبية لوضع برامج تربية وطنية بغرض زيادة الوعي المدني لدى المرأة، وإعلامها بضرورة التصويت والاشتراك في الحياة السياسية، وأن تحصل، لذلك، على بطاقة هوية للتسجيل في الاقتراع والاشتراك فيه.
    67. Perhaps the most important, and certainly the most exciting argument for an area-based focus is that it allows the Fund to build partnerships with local grass-roots organizations, NGOs and elected local government authorities at the district, provincial and municipal levels. UN ٦٧ - وربما كانت أهم الحجج وأكثرها اثارة بالتأكيد للتركيز على المناطق تتمثل في أنه يسمح للصندوق ببناء شراكة مع منظمات القواعد الشعبية المحلية، والمنظمات غير الحكومية وسلطات الحكم المحلي المنتخبة على صعيد المناطق والمقاطعات والبلديات.
    The success and impact of the information material, which was also widely diffused on the web, can be assessed from the countless requests for the use and reproduction of the Year's logo not only by Member States, culture and education ministries and local institutions, but also by numerous grass-roots organizations in all regions. UN ويمكن تقييم مدى نجاح وأثر المادة الإعلامية، التي جرى نشرها على نطاق واسع أيضا على شبكة الإنترنت، من الطلبات التي لا حصر لها لاستخدام واستنساخ شعار السنة والواردة ليس من الدول الأعضاء ووزارات الثقافة والتعليم والمؤسسات المحلية فحسب وإنما أيضا من العديد من منظمات القواعد الشعبية المنتشرة في جميع المناطق.
    The population can exercise its right to be heard by being represented by NGOs, trade unions, employers' association, grass-roots organizations, or international organizations, such as the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN ويمكن أن يمارس السكان حقهم في التعبير عن رأيهم عن طريق تمثيلهم في المنظمات غير الحكومية أو النقابات أو روابط أرباب العمل أو منظمات القواعد الشعبية أو المنظمات الدولية، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    51. Commissioning of thematic papers. The Institute has also commissioned thematic papers on such questions as the historical background of well-known social movements involving the peasantry; the role of the State in promoting land reform; the market-assisted land reform approach; the management of agrarian conflicts by grass-roots organizations; and legal aid in the context of land reforms. UN ٥١ - التكليف باعداد ورقات مواضيعيه ـ أصدر المعهد أيضا تكليفات بإعداد ورقات مواضيعية عن مسائل من قبيل الخلفية التاريخية للحركات الاجتماعية المعروفة التي اشترك فيها المزارعون؛ ودور الدولة في تعزيز اﻹصلاح الزراعي؛ ونهج اﻹصلاح الزراعي المعزز سوقيا؛ وإدارة منظمات القواعد الشعبية للمنازعات الزراعية؛ والمساعدة القانونية في سياق عمليات اﻹصلاح الزراعي.
    The promotion of a district development fund through Programme IV " Management for Development " and Programme II under its component of credit to small enterprise create an opportunity for communities grass-roots organizations, NGOs and local authorities to interact in a participatory manner. UN ومن شأن دعم الترويج ﻹنشاء صندوق إنمائي على مستوى المقاطعة، في إطار البرنامج الرابع: " اﻹدارة من أجل التنمية " ، والبرنامج الثاني، في إطار عنصره المتعلق بتقديم اﻹئتمان للمؤسسات الصغيرة، أن ينشئ فرصة لتفاعل منظمات القواعد الشعبية في المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية فيما بينها بطريقة قائمة على المشاركة.
    It will be necessary to explore current trends in the capacity of grass-roots organizations to promote (a) political mobilization and direct action, (b) tenurial security, (c) conflict management, (d) monitoring and defending land and basic human rights, and (e) improved post-reform production structures and livelihoods. UN وسيكون من الضروري استكشاف الاتجاهات الحالية في قدرة منظمات القواعد الشعبية من أجل مايلي: )أ( تعزيز التعبئة السياسية والعمل المباشر، )ب( تعزيز أمن الحيازات، )ج( تعزيز إدارة المنازعات )د( رصد الحقوق في اﻷراضي وحقوق اﻹنسان اﻷساسية والدفاع عنها، )ﻫ( وتحسين هياكل الانتاج والحياة المعيشية فيما بعد اﻹصلاح.
    The Mission has supported the efforts of the Government of National Reconciliation, including radio and television broadcasts and awareness programmes for grassroots communities, vulnerable groups and ex-combatants throughout Côte d'Ivoire. UN وقد دعمت البعثة جهود حكومة المصالحة الوطنية، بما في ذلك البرامج الإذاعية والتلفزيونية وحملات التوعية الموجهة إلى منظمات القواعد الشعبية والفئات الضعيفة والمحاربين السابقين في جميع أرجاء كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more