"منظمات المعونة" - Translation from Arabic to English

    • aid organizations
        
    • aid organization
        
    The European Union condemns, in the strongest terms, deliberate attacks on aid organizations and their personnel. UN والاتحاد الأوروبي يدين وبأقوى العبارات الهجمات المتعمدة ضد منظمات المعونة الإنسانية وموظفيها.
    Poverty had been exacerbated by rising food prices and attacks on aid organizations. UN وقد تفاقمت حدة الفقر بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والهجمات على منظمات المعونة.
    There are also more opportunities for partnership with national and regional aid organizations in the NCCs of the Arab region. UN كما توجد فرص أكثر للشراكة مع منظمات المعونة الوطنية والإقليمية في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية.
    It cooperates with other humanitarian aid organizations around the world, particularly in developing and emerging countries. UN وتتعاون مع منظمات المعونة الإنسانية الأخرى في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية والصاعدة.
    War-affected areas, in turn, have been inaccessible to aid organizations because of insecurity. UN وتعذر في المقابل على منظمات المعونة الوصول إلى المناطق المتأثرة بالقتال بسبب عدم الأمن.
    He would welcome the views of bilateral aid organizations on how to measure the relationship between resource availability and impact. UN وقال إنه سيرحب بآراء منظمات المعونة الثنائية بشأن أسلوب قياس العلاقة بين توافر الموارد وأثرها.
    In that context, the role of UNDP, at a time of reform in both bilateral and multilateral aid organizations, must be clearly defined. UN وفي هذا السياق، يجب تحديد دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضوح في زمن اﻹصلاح الذي تشهده منظمات المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Despite the commendable work being done by public and private aid organizations in the camps, the task would never be completed until a settlement agreement was reached. UN وبرغم الأعمال الجديرة بالثناء التي تقوم بها منظمات المعونة العامة والخاصة في المخيمات، فإن المهمة لن تكتمل حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التسوية.
    :: Encourage aid organizations to work more closely with farmer organizations to facilitate the spread of financial and technical assistance through farmer-to-farmer exchanges UN :: تشجيع منظمات المعونة على العمل بصورة أوثق مع منظمات المزارعين لتسهيل نشر المساعدة المالية والتقنية من خلال المبادلات بين المزارعين
    We urge Israel to provide full and unimpeded access to international humanitarian aid organizations. UN ونحث إسرائيل على تمكين منظمات المعونة الإنسانية الدولية من الوصول الكامل ودون أي عائق.
    aid organizations were prevented from properly assessing humanitarian needs and monitoring the distribution of aid. UN ومنعت منظمات المعونة من تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصد توزيع المساعدة كما ينبغي.
    Humanitarian workers continue to be targeted in grave violation of international humanitarian law, hampering the operations of aid organizations. UN ويستمر استهداف العاملين في المجال الإنساني، مما يشكل انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي الإنساني، ويعوق عمليات منظمات المعونة.
    The Organization also worked to improve collaboration between Western and Islamic aid organizations. UN وعملت المنظمة أيضا على تحسين التآزر بين منظمات المعونة الغربية والإسلامية.
    International assistance often fuels a cycle of abuse as aid organizations engage with gatekeepers for lack of an alternative. UN وكثيرا ما تؤجج المساعدة الدولية نار الانتهاكات حين تستعين منظمات المعونة بالحجّاب لانتفاء البديل.
    aid organizations continued mass vaccination campaigns, reaching more than 4 million people. UN واستمرت منظمات المعونة في تنظيم حملات تطعيم جماعية استطاعت أن تصل إلى أكثر من 4 ملايين شخص.
    Several developing country reports suggest that coordination efforts among aid organizations and programmes could be improved. UN وتشير عدة تقارير للبلدان النامية إلى أنه يمكن تحسين جهود التنسيق بين منظمات المعونة وبرامجها.
    aid organizations consequently focused attention on rendering humanitarian assistance to a broader category of beneficiaries and vulnerable groups, whose livelihoods were threatened by the virtual collapse of social services and widespread unemployment. UN وبعد ذلك، تركز اهتمام منظمات المعونة على تقديم المساعدات اﻹنسانية إلى طائفة أوسع من المنتفعين والفئات الضعيفة، الذين كانت حياتهم مهددة من جراء الانهيار الفعلي للخدمات الاجتماعية وانتشار البطالة.
    aid organizations were prevented from properly assessing humanitarian needs and monitoring the distribution of aid. UN ومنعت منظمات المعونة من تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصد توزيع المساعدة كما ينبغي.
    It was concluded from the evaluation that the SMID approach was conceptually sound, appropriate and consistent with thinking in other international aid organizations. UN وخلص التقييم إلى أن نهج اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية نهج سليم مفاهيميا ومناسب ومتسق مع التفكير السائد في منظمات المعونة الدولية اﻷخرى.
    NADK cadres reportedly told them that international aid organizations would help them return to their homes in Cambodia. UN وأفيد أن مسؤولين في الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية أبلغوهم بأن منظمات المعونة الدولية ستساعدهم على العودة إلى ديارهم في كمبوديا.
    An international aid organization in Kupang is said to have been threatened not to help displaced persons or to give information about the situation in camps to the outside world. UN ويقال إن إحدى منظمات المعونة الدولية تلقت تهديدات حذرت فيها من مساعدة المشردين أو تقديم معلومات إلى العالم الخارجي بشأن الحالة السائدة في المخيمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more