"منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • non-governmental human rights organizations
        
    • human rights non-governmental organizations
        
    • human rights NGOs
        
    • human rights nongovernmental organizations
        
    • nongovernmental human rights organizations
        
    • non-governmental human rights organisations
        
    Urgent steps should be taken by the State party to allow the free operation of independent non-governmental human rights organizations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة لتيسير حرية عمل منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية المستقلة.
    The State party should take all the necessary steps to enable national and international non-governmental human rights organizations and political parties to function without hindrance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتمكين منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية الوطنية والدولية والأحزاب السياسية من العمل دون أية عراقيل.
    (o) Consider consulting directly with independent non-governmental human rights organizations in the preparation of the next periodic report. UN (س) النظر في الاستعانة مباشرة بجهود منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية المستقلة في إعداد التقرير الدوري القادم.
    The Working Group also met with representatives of human rights non-governmental organizations and associations of relatives of disappeared persons and families or witnesses. UN واجتمع الفريق العامل أيضاً بممثلي منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية وجمعيات أقارب الأشخاص المختفين والأسر أو الشهود.
    The law establishing the Commission for the Search of Missing Persons provides for the representation of human rights non-governmental organizations through the Colombian Commission of Jurists and the Family Association of Missing Detainees. UN وينص قانون إنشاء لجنة البحث عن المفقودين على تمثيل منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية عن طريق لجنة الحقوقيين الكولومبية، ورابطة أسر المحتجزين المفقودين.
    Hungary encouraged the Government to further strengthen its work with human rights NGOs and its cooperation with human rights mechanisms, including the implementation of UPR recommendations. UN وشجعت هنغاريا الحكومة على مزيد تعزيز عملها مع منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية وتعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    These events are typical of the general atmosphere of suspicion, pressure and open harassment to which many human rights NGOs are subjected, despite public recognition of their work by the Government. UN وهذه الأفعال تعكس الجو العام المتسم بالارتياب والضغط والمضايقة الذي تخضع له أحيانا كثير من منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية على الرغم من الاعتراف العام بأعمالها من جانب الحكومة الوطنية.
    To strengthen its support for, and to continue and expand its cooperation with, human rights nongovernmental organizations and other groups doing human rights work in Sierra Leone, including within the framework of the National Forum on Human Rights; UN `2` تعزيز دعمها ومواصلة وزيادة تعاونها مع منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية وغيرها من الجماعات التي تعمل في مجال حقوق الإنسان في سيراليون أعمالاً تشمل العمل في إطار المحفل الوطني لحقوق الإنسان؛
    Specialized institutions, such as women's committees, the National Human Rights Centre, the Public Opinion Research Centre and certain non-governmental human rights organizations offer permanent advisory services for women, and hold seminars and round tables on women's rights. UN وتقوم مؤسسات متخصصة، كلجان المرأة، والمركز الوطني لحقوق الإنسان، ومركز بحوث الرأي العام، وبعض منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية بتقديم خدمات استشارية دائمة للمرأة وبعقد حلقات دراسية وموائد مستديرة عن حقوق المرأة.
    (b) To support the effective involvement of non-governmental human rights organizations in the promotion and protection of human rights; UN (ب) دعم إسهام منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية إسهاماً فعالاً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    141. Noting with regret that no information was submitted by Libyan non-governmental organizations on the Government's report, the Committee regrets that it did not receive satisfactory information on the existence and functioning of non-governmental human rights organizations in the Libyan Arab Jamahiriya. UN 141- وبالنظر إلى عدم تقديم معلومات عن تقرير الحكومة من جانب المنظمات غير الحكومية الليبية، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات مرضية عن وجود وعمل منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية في الجماهيرية العربية الليبية.
    Concern about these problems prompted an agreement in March 2003, between the Government and the Human Rights Ombudsman, with the support of non-governmental human rights organizations, to establish an internationally backed investigation into the existence of clandestine groups with the participation of the United Nations and the Organization of American States. UN وأفضت الشواغل بشأن هذه المشاكل إلى إبرام اتفاق في آذار/مارس 2003 بين الحكومة وأمين مظالم حقوق الإنسان بدعم من منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية لبدء تحقيق مؤيد دوليا حول وجود جماعات سرية. وتشارك في هذا التحقيق الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    27. Kenya had no anti-terrorism law as yet, although a draft bill was being reviewed by international and national non-governmental human rights organizations in order to ensure proper balance between the need to deal with the threat of terrorism and the need to protect human rights. UN 27 - وقال إن كينيا ليس لديها حاليا أي قانون لمكافحة الإرهاب، رغم أن هناك مشروع قانون يجرى استعراضه من لدن منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية الدولية والوطنية من أجل ضمان التوازن بين الحاجة إلى التصدي لخطر الإرهاب والحاجة إلى حماية حقوق الإنسان.
    43. Turning to the last question on the Committee's list of issues, he said that a draft of New Zealand's fifth periodic report had been circulated for public comment in October 2007 and the Ministry of Justice had specifically sought feedback from non-governmental human rights organizations and met with representatives of the Human Rights Commission. UN 43 - وتناول السؤال الأخير المدرج في قائمة المسائل، فقال إن مشروع تقرير نيوزيلندا الدوري الخامس قد عُمم في تشرين الأول/أكتوبر 2007 التماساً لتعليقات الجمهور، وإن وزارة العدل قد التمست بصورة محددة تعليقات منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية واجتمعت مع ممثلي اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان.
    These issues are addressed directly with the officials responsible, by United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) human rights officers in the context of monitoring activities and are considered in human rights training sessions provided by BINUB and human rights non-governmental organizations. UN ويتناول موظفو حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي هذه المسائل بشكل مباشر مع المسؤولين في سياق أنشطة الرصد، التي تدعمها دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان يقدمها المكتب وغيره من منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية.
    To strengthen its support for, and to continue and expand its cooperation with, human rights non-governmental organizations and other groups doing human rights work in Sierra Leone, including within the framework of the National Forum on Human Rights; UN `2` تعزيز دعمها ومواصلة وزيادة تعاونها مع منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية وغيرها من الجماعات العاملة في مجال حقوق الإنسان في سيراليون، بما في ذلك في إطار المحفل الوطني لحقوق الإنسان؛
    The law establishing the Commission for the Search of Missing Persons provides for the representation of human rights non-governmental organizations through the Colombian Commission of Jurists and the Family Association of Missing Detainees. UN وينص قانون إنشاء لجنة البحث عن المفقودين على تمثيل منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية عن طريق لجنة الحقوقيين الكولومبية، ورابطة أسر المحتجزين المفقودين.
    75. There is a need for continuous capacity-building for local human rights NGOs. UN 75 - وتبرز الحاجة إلى مواصلة بناء قدرات منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية المحلية.
    105. Threats have been made not only against representatives of human rights NGOs, but also against local officials. UN 105- والتهديدات المذكورة لم تُوجه إلى ممثلي منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية فحسب، بل وقع الموظفون المحليون ضحية لها أيضا.
    The Special Representative noted reported obstacles imposed on human rights NGOs. UN وأشارت الممثلة الخاصة إلى ما أوردته التقارير من عراقيل مفروضة على منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية(93).
    It recognized the legitimate work performed by human rights nongovernmental organizations (NGOs) and, in a presidential directive, had called on public servants to pay due attention to their reports and proposals. UN وسلمت بالأعمال المشروعة التي تؤديها منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية ودعت الموظفين العموميين، في توجيه رئاسي، إلى إيلاء ما ينبغي من الاهتمام إلى تقارير هذه المنظمات ومقترحاتها.
    Numerous nongovernmental human rights organizations took part in conferences abroad and worked to establish transparency and good governance at home. UN وأردف قائلاً إن العديد من منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية شاركت في مؤتمرات خارج البلاد، في الوقت الذي تسعى فيه لإقامة حكم شفاف وسليم داخل البلاد.
    Urgent steps should be taken by the State party to allow the free operation of independent non-governmental human rights organisations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة لتيسير حرية عمل منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more