"منظمات غير حكومية أو" - Translation from Arabic to English

    • non-governmental organizations or
        
    • NGOs or
        
    • nongovernmental organizations or
        
    It was stressed that some States imposed unnecessary obstacles to the establishment or financing of non-governmental organizations or the authorization of peaceful demonstrations. UN وشُدد على أن بعض الدول تقيم عقبات غير ضرورية أمام إنشاء منظمات غير حكومية أو تمويلها أو أمام الترخيص لمظاهرات سلمية.
    Audit issues related to projects executed by non-governmental organizations or national governments UN المسائل المتصلة بمراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية أو حكومات وطنية
    It should be noted, however, that the situation reports prepared by those bodies sometimes lacked objectivity, since all too often they were based on information communicated by non-governmental organizations or relayed by the media. UN بيد أنه يجب ملاحظة أن تقارير الحالة التي تعدها هذه الهيئات تنقصها أحيانا الموضوعية، لاستنادها في معظم اﻷحيان إلى معلومات واردة من منظمات غير حكومية أو أعادت نقلها وسائل اﻹعلام.
    Most of these initiatives are implemented by NGOs or private banks. UN وأغلب هذه المبادرات تنفذها منظمات غير حكومية أو مصارف خاصة.
    In some countries they have been transformed into non-profit organizations, NGOs or similarly front organizations. UN وفي بعض البلدان حُولت مكاتب التمثيل إلى منظمات غير ربحية أو منظمات غير حكومية أو منظمات شبيهة تستخدم كواجهات.
    Such groups were not genuine nongovernmental organizations or human rights defenders; they were mercenaries, whose actions included terrorism and military coups. UN وهذه الجماعات ليست في حقيقة الأمر منظمات غير حكومية أو منظمات للمدافعين عن حقوق الإنسان؛ بل هي مرتزقة، تشمل أنشطتها الإرهاب والانقلابات العسكرية.
    This allows for the submission of information by individuals, groups, non-governmental organizations or other entities. UN وهذا يمكن أفرادا أو مجموعات أو منظمات غير حكومية أو كيانات أخـرى مـن تقديم معلومات.
    Ten of the selected best practices were initiated by local authorities, seven were initiated by non-governmental organizations or communities, two were initiated by national Governments or public enterprises and two were initiated by private enterprises. UN وتشمل من أفضل الممارسات المختارة عشرة ممارسات استحدثتها سلطات محلية وسبع استحدثتها منظمات غير حكومية أو مجتمعات محلية وممارستين من حكومات وطنية أو شركات عامة وممارستين من مؤسسات أو شركات خاصة.
    Although the category includes small and medium-sized enterprises, some of these are supported by non-governmental organizations or are cooperatives and may also have characteristics closer to civil society. UN ومع أن هذه الفئة تشمل مؤسسات صغيرة ومتوسطة، فإن بعضها تدعمه منظمات غير حكومية أو يكون تعاونيات وقد يتسم أيضا بخصائص أقرب إلى المجتمع المدني.
    Such communications may also be transmitted by non-governmental organizations, or national human rights institutions or equality bodies. UN ويجوز أيضاً أن تحيل هذه البلاغات منظمات غير حكومية أو مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان أو هيئات معنية بالمساواة.
    The value of the expertise of others, be it international organizations, Governments, non-governmental organizations or local communities, cannot be overestimated. UN وليس هناك أدنى شك في قيمة خبرات الجهات اﻷخرى، سواء كانت منظمات دولية أو حكومات أو منظمات غير حكومية أو مجتمعات محلية.
    On the other hand, there has been an increase in the number of written statements submitted by non-governmental organizations or groups of non-governmental organizations. UN ومن ناحية أخرى، طرأت زيادة كبيرة في عدد البيانات الخطية المقدمة من منظمات غير حكومية أو مجموعات من المنظمات غير الحكومية.
    The Panel was made aware, in confidence, of cases in which national staff from non-governmental organizations or UNAMID were, as a result of their ethnic group, at risk and redeployed or requested to maintain a low profile in the aftermath of an attack or tribal conflict. UN وأُطلع الفريق سراً على حالات تعرض فيها للخطر عاملون وطنيون من منظمات غير حكومية أو من العملية المختلطة فأعيد نشرهم، أو طلب منهم البقاء في الظل في أعقاب أي هجوم أو نزاع قبلي، بسبب انتمائهم العرقي.
    There is also a large number of community radio stations, whose coverage is generally limited just to the area where they are located and which in many instances are run by non-governmental organizations or by community groups. UN ويوجد أيضاً عدد كبير من محطات الإذاعة المحلية التي تقتصر تغطيتها عادة على المنطقة التي تقع فيها والتي تديرها في كثير من الحالات منظمات غير حكومية أو مجتمعات محلية.
    5. Provision of training as direct support or in partnership with non-governmental organizations or institutes UN 5- توفير التدريب كدعم مباشر أو بالشراكة مع منظمات غير حكومية أو معاهد
    Most of these training sessions where carried out through non-governmental organizations or institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network. UN ومعظم هذه الدورات التدريبية نفذت من خلال منظمات غير حكومية أو معاهد تابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In some of those counties, NGOs or other institutions were now working. UN وفي بعض تلك المقاطعات، تقوم بالعمل في هذا المجال منظمات غير حكومية أو مؤسسات أخرى.
    The President also asked if Eritrea considered partnering with NGOs or other international actors on clearance in order to facilitate international assistance and to increase the pace of demining. UN كما سأل الرئيس ما إذا نظرت إريتريا في مسألة إقامة شراكات مع منظمات غير حكومية أو جهات فاعلة دولية أخرى في ميدان إزالة الألغام بغية تيسير المساعدة الدولية وزيادة وتيرة إزالة الألغام.
    Of these initiatives, 30 were replicated by governments, 17 by United Nations organizations and 14 by NGOs or the private sector. UN ومن بين هذه المبادرات كررت الحكومات 30 مبادرة، وكررت مؤسسات تابعة للأمم المتحدة 17، وكررت منظمات غير حكومية أو مؤسسات من القطاع الخاص 14 منها.
    Those mechanisms, such as the ICRC, NGOs or independent observers, must be independent and must be empowered to make unannounced regular inspections. UN وأضافت أن هذه الآليات يجب أن تكون مستقلة، ومخول لها التفتيش بانتظام دون أي طلب مسبق. ويمكن أن تكون مثلاً اللجنة الدولية للصليب الأحمر أو منظمات غير حكومية أو مراقبين مستقلين.
    The Programme would be implemented in a decentralized manner, while providing an overall framework for cross-fertilization between projects and programmes executed by NGOs or Governmental Institutions. UN وسيتم تنفيذ البرنامج بشكل لا مركزي، مع توفير إطار إجمالي لكي تستفيد المشاريع والبرامج التي تنفذها منظمات غير حكومية أو مؤسسات حكومية من بعضها بعضاً.
    Generally, noncustodial means of protection, for example in shelters managed by independent bodies, nongovernmental organizations or other community services, shall be used to protect women who need such protection. UN تستخدم بوجه عام وسائل الحماية غير الاحتجازية، على سبيل المثال في مراكز الإيواء التي تديرها هيئات مستقلة أو منظمات غير حكومية أو دوائر أخرى تعنى بالخدمات المجتمعية، لحماية النساء اللواتي يحتجن إلى هذه الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more