"منظمات غير حكومية محلية" - Translation from Arabic to English

    • local NGOs
        
    • local non-governmental organizations
        
    • local NGO'
        
    The large majority of these projects assist local NGOs in countries of Africa, Asia and Latin America that are in the transition or consolidation phases of democratization. UN ومعظم المشاريع تقدم المساعدة إلى منظمات غير حكومية محلية في بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية تمر بمرحلة توطيد الديمقراطية أو بمرحلة الانتقال إليها.
    The centres are managed by local NGOs and internally displaced women, with United Nations agencies providing ongoing financial support. UN وتدير تلك المراكز منظمات غير حكومية محلية ونساء من النازحات وتوفر لها وكالات الأمم المتحدة الدعم المالي بشكل مستمر.
    These activities were carried out by local NGOs. UN ونفذت منظمات غير حكومية محلية هذه الأنشطة.
    The two bureaus, staffed entirely by volunteers, cooperated closely with the Jordanian Women’s Union and local non-governmental organizations. UN وتعاون المكتبان، بملاك كامل من الموظفين المتطوعين، مع الاتحاد النسائي اﻷردني ومع منظمات غير حكومية محلية.
    With a view to contributing to civil society, priority is given to exploring partnerships with established local non-governmental organizations. UN وبغية المساهمة في المجتمع المدني، فإن الأولوية تُعطى لاستكشاف علاقات شراكة مع منظمات غير حكومية محلية راسخة.
    Promoting the creation of local non-governmental organizations and reestablishing the local community. UN :: تشجيع إنشاء منظمات غير حكومية محلية وإعادة بناء المجتمع المحلي.
    Since 2002, UNICEF has supported local NGOs in the implementation of the Programme de démobilisation et réinsertion (PDR) of children associated with armed groups. UN ومنذ عام 2002، قدمت اليونيسيف الدعم إلى منظمات غير حكومية محلية في تنفيذ برنامج تسريح الأطفال المنتسبين إلى جماعات مسلحة وإعادة إلحاقهم.
    It has been working with local NGOs to develop a network of response mechanisms for victims. UN وعملت المفوضية مع منظمات غير حكومية محلية على إنشاء شبكة لآليات الاستجابة للضحايا.
    Thirty-four of its staff as well as representatives of local NGOs participated. UN وشارك في الحلقة 34 مشاركا من موظفي لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان وممثلين عن منظمات غير حكومية محلية.
    Funds are rarely transferred directly to local NGOs. UN ونادرا ما تحول الأموال إلى منظمات غير حكومية محلية.
    139. There were no local NGOs focused entirely on human rights, although there were no known barriers to their establishment. UN 139- ولا يوجد منظمات غير حكومية محلية تركز كلياً على حقوق الإنسان، مع أنه لا توجد عوائق معروفة تمنع إنشاءها.
    Active care was taken to broaden the protection networks established in partnership with local NGOs beyond the cities into territories further afield. UN وأُولي اهتمام لتوسيع شبكات الحماية المُنشأة بالشراكة من منظمات غير حكومية محلية لتتجاوز نطاق المدن إلى مناطق أخرى أبعد من ذلك.
    In cooperation with these institutions, many local NGOs have been established with the authority to facilitate and intervene in relation to the protection of human rights, in particular the rights of women and children. UN وقد أنشئت عدة منظمات غير حكومية محلية تتمتع بسلطة تيسير حماية حقوق الإنسان ولا سيما حقوق المرأة والطفل والتدخل فيما يتصل بها بالتعاون مع تلك المؤسسات.
    Three local NGOs and private sector companies that promote micro enterprise and businesses for women in both urban and the rural areas have continued their work since the last report. UN ومنذ التقرير السابق، استمرت أيضا في عملها ثلاث منظمات غير حكومية محلية وشركات من القطاع الخاص تُشجع المشاريع والأعمال التجارية الصغيرة جدا للنساء في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    The work of gathering information had been undertaken in consultation with local non-governmental organizations. UN واضطُلع بجمع المعلومات بالتشاور مع منظمات غير حكومية محلية.
    local non-governmental organizations have received information of killings of over 1,500 people. UN فقد حصلت منظمات غير حكومية محلية على معلومات تتصل بإعدام ما يربو على ١ ٥٠٠ شخص.
    A survey conducted by several local non-governmental organizations in Baghdad indicates that approximately 20,000 people have been kidnapped throughout the country since the beginning of 2006, 50 per cent of whom are women and children. UN وتشير دراسة استقصائية أجرتها عدة منظمات غير حكومية محلية في بغداد إلى اختطاف حوالي 000 20 شخص في عموم البلد منذ بداية عام 2006، 50 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    local non-governmental organizations, including the Independent Human Rights Association and others, also observed the trial. UN وكذلك راقبت المحاكمة منظمات غير حكومية محلية منها رابطة حقوق الإنسان المستقلة.
    Activities were mostly implemented by local non-governmental organizations and cultural and university institutes in Tehran and several provincial capitals. UN وقد نفذ الأنشطة بمعظمها منظمات غير حكومية محلية ومعاهد ثقافية وجامعية في طهران وعواصم اقليمية عديدة.
    Furthermore, the Commission conducted interviews with interested local non-governmental organizations, religious leaders and women's groups. UN وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة مقابلات مع منظمات غير حكومية محلية مهتمة وزعماء دينيين وجماعات نسائية.
    It has also reduced the country's overall numbers of detained migrants, and developed working partnerships with local non-governmental organizations. UN كما خفّضت العدد الإجمالي للمهاجرين المحتجزين فيها وأقامت شراكات عمل مع منظمات غير حكومية محلية.
    In 2005, a lobbying campaign by a local NGO network promoted the establishment of the position of Children's Rights Ombudsman in Azerbaijan, which will be established soon. UN وفي عام 2005، أطلقت شبكة منظمات غير حكومية محلية حملة ضغط للتشجيع على إنشاء منصب أمين مظالم يعنى بحقوق الأطفال في أذربيجان، وهو ما سيتحقق قريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more