"منظمات مستقلة" - Translation from Arabic to English

    • independent organizations
        
    • autonomous organizations
        
    • separate organizations
        
    • autonomous organisations
        
    • organizations independent
        
    The development of independent women's organizations should be encouraged and the normal functioning of existing independent organizations strengthened. UN ويجب التشجيع على إنشاء منظمات مستقلة وتعزيز أداء المنظمات المستقلة القائمة لمهامها على الوجه السليم.
    Forecasting of drought, land degradation and desertification achieved by national governments or independent organizations. UN `3` تنبؤات تتعلق بالجفاف وتردي الأراضي والتصحر تقوم بها الحكومات الوطنية أو منظمات مستقلة.
    Three independent organizations from Myanmar had conducted separate investigations and found that the allegations were untrue. UN وثمة ثلاث منظمات مستقلة بميانمار قد اضطلعت بتحقيقات منفصلة، حيث استنتجت أن هذه المزاعم لا أساس لها.
    The solution he proposed was to maintain an optimum balance based on arrangements to enable the integration of activities among autonomous organizations. UN وكان الحل الذي اقترحه هو المحافظة على التوازن الأمثل على أساس ترتيبات من شأنها أن تحقق تكامل الأنشطة بين منظمات مستقلة.
    31. At the national level, there has been an increase in transparency in recent years as a number of Governments with major South-South cooperation programmes have either issued statements clarifying what they do or established separate organizations to focus their activities. UN 31 - وعلى المستوى الوطني، تحققت زيادة في الشفافية في السنوات الأخيرة، حيث أصدر عدد من الحكومات التي لها برامج رئيسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بيانات توضح ما تفعله، أو أسست منظمات مستقلة لتركيز أنشطتها.
    All MAs are autonomous organisations established and managed by local people. UN وجميع الرابطات الأعضاء هي منظمات مستقلة أنشأها ويديرها أشخاص محليون.
    It is moreover concerned at the lack of systematic oversight of places of detention by organizations independent from the prosecution (arts. 7, 9, 10 and 14). UN ويساورها القلق أيضاً لأن منظمات مستقلة عن هيئة الادعاء لا تشرف، بصورة منتظمة، على أماكن الاحتجاز (المواد 7 و9 و10 و14).
    Three independent organizations from Myanmar conducted separate investigations and found that the allegations are untrue. UN وقد أجرت ثلاث منظمات مستقلة من ميانمار تحقيقات منفصلة وخلصت إلى أن الادعاءات غير صحيحة.
    All South Africans who spoke represented independent organizations. UN وقد كان جميع المتكلمين من جنوب أفريقيا يمثلون منظمات مستقلة.
    All South Africans who spoke represented independent organizations. UN وقد كان جميع المتكلمين من جنوب أفريقيا يمثلون منظمات مستقلة.
    It also reiterated its position that the Government should allow legal non-governmental organizations to work and independent organizations to be established without requiring prior political approval. UN وأكدت أيضاً من جديد موقفها المتمثل في وجوب أن تسمح الحكومة للمنظمات غير الحكومية القانونية بالعمل وأن تسمح بإنشاء منظمات مستقلة من دون اشتراط الحصول على موافقة سياسية مسبقة.
    The BC government will see that public education remains a priority and work with independent organizations to ensure that those people who need publicly funded legal advice can get it. UN وستحرص حكومة كولومبيا البريطانية على أن يظل التعليم العام أولوية وستتعاون مع منظمات مستقلة لكفالة توفير المشورة القانونية الممولة من القطاع العام لمن يحتاجونها.
    63. Three independent organizations in Myanmar conducted separate investigations and came to the same conclusion that the allegations were false. UN 63 - وقد أجرت ثلاث منظمات مستقلة من ميانمار تحقيقات منفصلة في الأمر، وخلصت جميعها إلى أن هذه المزاعم عارية من الصحة.
    In order to fulfil their potential, people, especially those who are vulnerable and disadvantaged, must participate actively in establishing and maintaining independent organizations representing their interests, within each country's constitutional framework. UN والاستفادة من إمكانيات الناس ولا سيما الضعفاء والمحرومين، يجب أن يشاركوا على نحو نشط في إنشاء منظمات مستقلة والعمل على بقائها لتمثيل مصالحهم في اﻹطار الدستوري لكل بلد.
    In order to fulfil their potential, people, especially those who are vulnerable and disadvantaged, must participate actively in establishing and maintaining independent organizations representing their interests, within each country's constitutional framework. UN والاستفادة من إمكانيات الناس ولا سيما الضعفاء والمحرومين، يجب أن يشاركوا على نحو نشط في إنشاء منظمات مستقلة والعمل على بقائها لتمثيل مصالحهم في اﻹطار الدستوري لكل بلد.
    In order to fulfil their potential, people, especially those who are vulnerable and disadvantaged, must participate actively in establishing and maintaining independent organizations representing their interests, within each country's constitutional framework. UN وللاستفادة من إمكانيات الناس ولا سيما الضعفاء والمحرومين، يجب أن يشاركوا على نحو نشط في إنشاء منظمات مستقلة والعمل على بقائها لتمثيل مصالحهم في اﻹطار الدستوري لكل بلد.
    However, those mechanisms are not in place in all countries, and those that are in place do not always involve the full spectrum of major group sectors or benefit from their full contributions as independent organizations. UN بيد أن هذه اﻵليات لا توجد في جميع البلدان كما أن الموجود منها لا يشمل دائما النطاق الكامل لقطاعات الفئات الرئيسية أو يستفيد من مساهماتها الكاملة بوصفها منظمات مستقلة.
    Though unacceptable, it was not surprising that Israel questioned the integrity of United Nations committees because it had never accepted a report by the United Nations or other independent organizations. UN وعلى الرغم من أن ذلك أمر غير مقبول، ليس مستغربا أن تشكك إسرائيل في نزاهة لجان الأمم المتحدة لأنها لم تقبل قط أي تقرير من الأمم المتحدة أو من أي منظمات مستقلة أخرى.
    In 2006, 1,750 victims of Nemagon had been hospitalized in public institutions. Out of 30 000 victims, 21 000 were represented by law firms, while the others had joined together in various independent organizations. UN وفي عام 2006، قُبل 1750 شخصاً من بين ضحايا نيماغون في مستشفيات عامة، ومُثل 000 21 شخص من أصل 000 30 ضحية من قبل مكاتب محاماة، وتجمع الضحايا الآخرون في منظمات مستقلة مختلفة.
    As separate, legally autonomous organizations, the specialized agencies have their own governing structures. UN فالوكالات المتخصصة لها هياكل إدارتها، باعتبارها منظمات مستقلة وقائمة بذاتها من الناحية القانونية.
    2. The principle of appointment of individual auditors was first acknowledged by the General Assembly in its resolution 74 (I), adopted on 7 December 1946, following the ratification of the constitutions of the specialized agencies, which resulted in separate organizations. UN 2 - وقد أقرت الجمعية العامة للمرة الأولى مبدأ تعيين مراجعي حسابات من الأفراد في قرارها 74 (د - 1) المتخذ في 7 كانون الأول/ديسمبر 1946، بعد التصديق على دساتير الوكالات المتخصصة التي جعلت منها منظمات مستقلة.
    Our partners are autonomous organisations registered under relevant charitable legislation in their countries. UN وشركاؤنا عبارة عن منظمات مستقلة مسجلة بموجب تشريعات المؤسسات الخيرية في بلدانها.
    It is moreover concerned at the lack of systematic oversight of places of detention by organizations independent from the prosecution (arts. 7, 9, 10 and 14). UN ويساورها القلق أيضاً لأن منظمات مستقلة عن هيئة الادعاء لا تشرف، بصورة منتظمة، على أماكن الاحتجاز (المواد 7 و9 و10 و14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more