74. When the mandate of the Fund is extended, applications received from indigenous organizations and communities increase, and therefore the amount of contributions to meet this demand should also increase. | UN | 74 - وعندما يتم توسيع ولاية الصندوق، يزداد عدد الطلبات التي ترد من منظمات وجماعات السكان الأصليين. |
69. When the mandate of the Fund is extended, applications received from indigenous organizations and communities increase, and therefore the amount of contributions to meet this demand should also increase. | UN | 69 - وعندما يتم توسيع ولاية الصندوق، يزداد عدد الطلبات التي ترد من منظمات وجماعات الشعوب الأصلية. |
It points to concerns on the part of organizations and communities of indigenous peoples that Governments or other non-governmental organizations do not take account of the concerns of indigenous peoples and/or disempower them by implementing programmes without their participation or consent. | UN | إنها تشير إلى شواغل لدى منظمات وجماعات الشعوب الأصلية من أن الحكومات أو المنظمات غير الحكومية الأخرى لا تراعي شواغلها و/أو تحرمها القدرة على التأثير عن طريق تنفيذ برامج دون مشاركتها أو موافقتها. |
The whole world is shocked at such atrocious tortures, and international human rights organizations and groups and all the countries are unanimously condemning them. | UN | إن العالم بأسره أصيب بصدمة من جراء وحشية أعمال التعذيب تلك، وقد أجمعت منظمات وجماعات حقوق الإنسان الدولية وكل البلدان على إدانة تلك الأعمال. |
Human rights violations and abuses were promptly reported by victims and survivors, either directly to human rights officers or to human rights organizations and groups in eastern Chad. | UN | وأبلغ على الفور عن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان من قبل الضحايا والناجين، إما بشكل مباشر إلى موظفي حقوق الإنسان، أو إلى منظمات وجماعات حقوق الإنسان في شرق تشاد. |
1. According to General Assembly resolution 40/131, the only beneficiaries of assistance from the Fund shall be representatives of indigenous populations' organizations and communities: | UN | 1- وفقاً لقرار الجمعية العامة 40/131، المستفيدون الوحيدون من المساعدة المقدمة من الصندوق هم ممثلو منظمات وجماعات السكان الأصليين: |
(g) The Board encourages indigenous organizations and communities to consider nominating young persons; | UN | (ز) يشجع المجلس منظمات وجماعات السكان الأصليين على التفكير في ترشيح شبان؛ |
28. The Board noted with satisfaction that, given the amount of new contributions paid by donors and the new applications received from indigenous organizations and communities, it had been able to recommend in 2000 an increased number of grants. | UN | 28 - ولاحظ المجلس بارتياح أنه، نظرا لمبالغ التبرعات الجديدة التي دفعتها الجهات المانحة والطلبات الجديدة الواردة من منظمات وجماعات السكان الأصليين، فقد تمكن من التوصية في عام 2000 بزيادة عدد المنح. |
1. In accordance with General Assembly resolution 40/131, the only beneficiaries of assistance from the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations shall be representatives of indigenous peoples' organizations and communities: | UN | 1 - وفقا لقرار الجمعية العامة 40/131، المستفيدون الوحيدون من المساعدة المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين هم ممثلو منظمات وجماعات الشعوب الأصلية. |
(g) The Board encourages indigenous organizations and communities to consider nominating young persons; | UN | (ز) يشجع المجلس منظمات وجماعات السكان الأصليين على التفكير في ترشيح شبان؛ |
1. According to General Assembly resolution 40/131, the only beneficiaries of assistance from the Fund shall be representatives of indigenous populations' organizations and communities: | UN | 1 - وفقا لقرار الجمعية العامة 40/131، فإن المستفيدين الوحيدين من المساعدة المقدمة من الصندوق هم ممثلو منظمات وجماعات السكان الأصليين: |
(f) The Board of Trustees encourages indigenous organizations and communities to consider gender balance and, if possible, propose one woman and one man; | UN | (و) أن يشجع مجلس الأمناء منظمات وجماعات السكان الأصليين على أن تراعي التوازن بين الجنسين، وأن تقترح، عند الإمكان، امرأة ورجل؛ |
(g) The Board of Trustees encourages indigenous organizations and communities to consider nominating young persons; | UN | (ز) أن يشجع مجلس الأمناء منظمات وجماعات السكان الأصليين على مراعاة الشباب في ترشيحاتها؛ |
69. As mentioned in paragraphs 63-66, the demand for travel grants from indigenous organizations and communities increases every year, and the Fund and Board must respond properly to this demand. | UN | 69 - كما هو مذكور في الفقرات 63 إلى 66، يزداد كل سنة الطلب على منح السفر من جانب منظمات وجماعات السكان الأصليين، ويجب على المجلس والصندوق أن يلبـِّـيا ذلك الطلب على الوجه السليم. |
In accordance with General Assembly resolution 40/131, the only beneficiaries of assistance from the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations shall be representatives of indigenous people's organizations and communities: | UN | وفقا لقرار الجمعية العامة 40/131، المستفيدون الوحيدون من المساعدة المقدَّمة من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين هم ممثلو منظمات وجماعات الشعوب الأصلية: |
These entities fall into three broad categories: terrorist organizations and groups; international non-governmental organizations or charities and their offices; and commercial businesses. | UN | وتندرج هذه الكيانات في ثلاثة تصنيفات عريضة: منظمات وجماعات إرهابية، ومنظمات غير حكومية أو خيرية دولية ومكاتب هذه المنظمات، وأعمال تجارية. |
10. The following indigenous peoples' organizations and nations, as well as other organizations and groups, were represented at the sixteenth session and provided information to the Working Group with its consent: | UN | ٠١- وكانت منظمات وأمم الشعوب اﻷصلية التالية وكذلك منظمات وجماعات أخرى ممثلة في الدورة السادسة عشرة وقدمت معلومات إلى الفريق العامل بموافقتها: |
These operations were to be carried out by various extremist organizations and groups, including the group led by the terrorist Orlando Bosch, who was primarily responsible for the crime in Barbados in 1976, when a Cuban commercial airliner was blown up in mid—air, killing 73 persons. | UN | وكان من المقرر أن تتولى تنفيذ هذه العمليات منظمات وجماعات متطرفة مختلفة، من بينها الجماعة التي يقودها اﻹرهابي أورلاندو بوش، الذي تُعزى إليه المسؤولية الرئيسية عن الجريمة التي وقعت في بربادُس عام ٦٧٩١، حينما تم تفجير طائرة ركاب تجارية كوبية في الجو، مما أسفر عن مقتل ٣٧ شخصاً. |
The following indigenous peoples' organizations and nations, as well as other organizations and groups, were represented at the session and provided information to the Working Group with its consent: | UN | ٢١- كانت منظمات وأمم الشعوب اﻷصلية التالية وكذلك منظمات وجماعات أخرى ممثلة في الدورة وقدمت إلى الفريق العامل معلومات بموافقته: |
(b) Assisting relevant initiatives and contacts between organizations and groups, including those of the civil society, in the two countries; | UN | (ب) مساعدة المبادرات والاتصالات ذات الصلة بين المنظمات والجماعات بما فيها منظمات وجماعات المجتمع المدني في البلدين؛ |
11. The following indigenous peoples' organizations and nations, as well as other organizations and groups, were represented at the session and provided information to the Working Group with its consent: | UN | ١١- وكانت منظمات وأمم الشعوب اﻷصلية التالية، وكذلك منظمات وجماعات أخرى، ممثلة في الدورة وقدمت الى الفريق العامل معلومات بموافقته: |