"منظمة حكومية دولية أو" - Translation from Arabic to English

    • intergovernmental organization or
        
    • non-governmental organization or
        
    • an intergovernmental organisation or
        
    • international governmental organization or
        
    • intergovernmental or
        
    [4. Any State Party, intergovernmental organization [or non-governmental organization] may offer to detail personnel to assist with the work of any of the organs of the Court and to be considered for such work. UN ]٤ - ﻷي دولة طرف، أو منظمة حكومية دولية ]أو منظمة غير حكومية[ أن تعرض تقديم أفراد للمساعدة في أعمال أي جهاز من أجهزة المحكمة، للنظر في ترشيحهم لهذا العمل.
    (c) Seek the cooperation of any State or intergovernmental organization or arrangement in accordance with its respective competence and/or mandate; UN (ج) أن يلتمس تعاون أية دولة أو منظمة حكومية دولية أو أي ترتيب حكومي دولي، وفقا لاختصاص و/أو ولاية كل منها؛
    If a State Party is requested by the Court to provide a document or information in its custody, possession or control, which was disclosed to it in confidence by a State, intergovernmental organization or international organization, it shall seek the consent of the originator to disclose that document or information. UN إذا تلقت دولة طرف من المحكمة طلبا بتقديم وثيقة أو معلومات مودعة لديها أو في حوزتهــا أو تحت سيطرتها، وكان قد تم الكشف عن الوثيقة أو المعلومات لهذه الدولة باعتبارها أمرا سريا من جانب دولة أخرى أو منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية، كان عليها أن تطلب موافقة المصدر على الكشف عن الوثيقة أو المعلومات.
    2. A non-governmental source means any intergovernmental organization, non-governmental organization or any private source. UN ٢ - ويقصد بالجهة غير الحكومية أي منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو أي جهة خاصة.
    There may therefore be situations in which it would not be appropriate to accept those allowances from a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source. UN ولهذا قد تنشأ حالات لا يليق فيها قبول تلك البدلات من حكومة أو منظمة حكومية دولية أو من منظمة غير حكومية أو من أحد المصادر الخاصة الأخرى.
    Visas for staff members and their families who have been posted as officials for an intergovernmental organisation or permanent missions will be granted in the shortest possible time and not longer than one month. UN تمنح التأشيرات للموظفين وأسرهم الذين يعينون كمسؤولين لدى منظمة حكومية دولية أو لدى بعثات دائمة في أقصر مدة ممكنة على ألا تتجاوز شهرا واحدا.
    It makes it an offence to take hostages in order to compel a State or international governmental organization or person to do or abstain from doing something. UN ويجرم أخذ الرهائن لإكراه أي دولة أو منظمة حكومية دولية أو شخص على القيام أو الامتناع عن القيام بفعل ما.
    Poland supported the broad definitions given for such terms as " United Nations personnel " and " associated personnel " , and, in particular, was pleased to note that the latter term also included persons deployed by an intergovernmental organization or a humanitarian non-governmental organization. UN وبولندا تؤيد التعاريف الفضفاضة التي أعزيت لمصطلحات من قبيل " موظفو اﻷمم المتحدة " و " واﻷفراد المرتبكون بها " ، وهي تثني بصفة خاصة على هذا التعبير اﻷخير، فهو يشمل أيضا اﻷفراد الذين يتم وزعهم من قبل منظمة حكومية دولية أو مؤسسة إنسانية غير حكومية.
    1. The Court shall enjoy in the territory of each State Party for the purposes of its official communications and correspondence treatment not less favourable than that accorded by the State Party concerned to any intergovernmental organization or diplomatic mission in the matter of priorities, rates and taxes applicable to mail and the various forms of communication and correspondence. UN 1 - تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة من الدول الأطراف لأغراض اتصالاتها ومراسلاتها الرسمية بمعاملة لا تقل تفضيلا عن المعاملة التي تمنحها الدولة الطرف لأي منظمة حكومية دولية أو بعثة دبلوماسية، من حيث الأولويات والأسعار والضرائب السارية على البريد ومختلف أشكال الاتصال والمراسلات.
    (d) The Court shall enjoy treatment not less favourable than that accorded by the State Party concerned to any intergovernmental organization or diplomatic mission in respect of rates of exchange for its financial transactions. UN (د) تتمتع المحكمة بمعاملة لا تقل تفضيلا عن المعاملة التي تفردها الدولة الطرف المعنية لأي منظمة حكومية دولية أو بعثة دبلوماسية فيما يتعلق بأسعار الصــــرف لمعاملاتهـــا المالية.
    1. The Court shall enjoy in the territory of each State Party for the purposes of its official communications and correspondence treatment not less favourable than that accorded by the State Party concerned to any intergovernmental organization or diplomatic mission in the matter of priorities, rates and taxes applicable to mail and the various forms of communication and correspondence. UN 1 - تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة من الدول الأطراف لأغراض اتصالاتها ومراسلاتها الرسمية بمعاملة لا تقل تفضيلا عن المعاملة التي تمنحها الدولة الطرف لأي منظمة حكومية دولية أو بعثة دبلوماسية، من حيث الأولويات والأسعار والضرائب السارية على البريد ومختلف أشكال الاتصال والمراسلات.
    (d) The Court shall enjoy treatment not less favourable than that accorded by the State Party concerned to any intergovernmental organization or diplomatic mission in respect of rates of exchange for its financial transactions. UN (د) تتمتع المحكمة بمعاملة لا تقل تفضيلا عن المعاملة التي تفردها الدولة الطرف المعنية لأي منظمة حكومية دولية أو بعثة دبلوماسية فيما يتعلق بأسعار الصــــرف لمعاملاتهـــا المالية.
    1. The Court shall enjoy in the territory of each State Party for the purposes of its official communications and correspondence treatment not less favourable than that accorded by the State Party concerned to any intergovernmental organization or diplomatic mission in the matter of priorities, rates and taxes applicable to mail and the various forms of communication and correspondence. UN 1 - تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة من الدول الأطراف لأغراض اتصالاتها ومراسلاتها الرسمية بمعاملة لا تقل تفضيلا عن المعاملة التي تمنحها الدولة الطرف لأي منظمة حكومية دولية أو بعثة دبلوماسية، من حيث الأولويات والأسعار والضرائب السارية على البريد ومختلف أشكال الاتصالات والمراسلات.
    1. The Court shall enjoy in the territory of each State Party for the purposes of its official communications and correspondence treatment not less favourable than that accorded by the State Party concerned to any intergovernmental organization or diplomatic mission in the matter of priorities, rates and taxes applicable to mail and the various forms of communication and correspondence. UN 1 - تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة من الدول الأطراف لأغراض اتصالاتها ومراسلاتها الرسمية بمعاملة لا تقل تفضيلا عن المعاملة التي تمنحها الدولة الطرف لأي منظمة حكومية دولية أو بعثة دبلوماسية، من حيث الأولويات والأسعار والضرائب السارية على البريد ومختلف أشكال الاتصال والمراسلات().
    1. The Court shall enjoy in the territory of each State Party for the purposes of its official communications and correspondence treatment not less favourable than that accorded by the State Party concerned to any intergovernmental organization or diplomatic mission in the matter of priorities, rates and taxes applicable to mail and the various forms of communication and correspondence. UN 1 - تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة من الدول الأطراف لأغراض اتصالاتها ومراسلاتها الرسمية بمعاملة لا تقل تفضيلا عن المعاملة التي تمنحها الدولة الطرف لأي منظمة حكومية دولية أو بعثة دبلوماسية، من حيث الأولويات والأسعار والضرائب السارية على البريد ومختلف أشكال الاتصال والمراسلات().
    (a) The Court shall enjoy, for any form of its official communications and correspondence, treatment not less favourable than that accorded by the host country to any intergovernmental organization or diplomatic mission and no such official communication or correspondence shall be subject to censorship by the Government of the host country; UN (أ) تتمتع المحكمة، فيما يتعلق بأي شكل من أشكال اتصالاتها ومراسلاتها الرسمية، بمعاملة لا تقل تفضيلا عن المعاملة التي يمنحها البلد المضيف لأي منظمة حكومية دولية أو بعثة دبلوماسية، ولا تخضع هذه الاتصالات أو المراسلات الرسمية لأي رقابة من جانب حكومة البلد المضيف؛
    There may therefore be situations in which it would not be appropriate to accept those allowances from a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source. UN ولهذا قد تنشأ حالات لا يليق فيها قبول تلك البدلات من حكومة أو منظمة حكومية دولية أو من منظمة غير حكومية أو من أحد المصادر الخاصة الأخرى.
    Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source, may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source, accommodation and travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. UN للموظفين الذين يأذن لهم اﻷمين العام بالمشاركة في أنشطة تنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الحكومة أو المنظمة الحكومية الدولية أو المنظمة غير الحكومية أو الجهة الخاصة، بدل إقامة وسفر وإعاشة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها اﻷمم المتحدة.
    Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source, may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source, accommodation and travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. UN للموظفين الذين يأذن لهم اﻷمين العام بالمشاركة في أنشطة تنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الحكومة أو المنظمة الحكومية الدولية أو المنظمة غير الحكومية أو الجهة الخاصة، بدل إقامة وسفر وإعاشة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها اﻷمم المتحدة.
    Visas for staff members and their families who have been posted as officials for an intergovernmental organisation or permanent missions will be granted in the shortest possible time and within one month at the most. UN أما التأشيرات للموظفين وأفراد أسرهم الذين عينوا لشغل مناصب كمسؤولين لدى منظمة حكومية دولية أو بعثة دائمة فتمنح لهم في أقصر مدة ممكنة وخلال شهر واحد على الأكثر.
    Taking of Hostages Act 1982. Section 1 provides for universal jurisdiction over hostage-taking in order to compel a State, international governmental organization or person to do or abstain from doing any act (giving effect to the International Convention against the Taking of Hostages (1979)) UN قانون أخذ الرهائن لعام 1982 ينص القسم 1 على الولاية القضائية العالمية على أخذ الرهائن بغرض إرغام دولة أو منظمة حكومية دولية أو شخص على فعل أي شيء أو الامتناع عن فعله (تنفيذا للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن (1979)
    Relevant information may be submitted to the Working Group by a State, State organ, intergovernmental or non-governmental organization (NGO), or any other organization or individual. UN ويجوز أن يتلقّى الفريق العامل المعلومات ذات الصلة من دولة أو جهاز دولة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو غيرها من المنظمات أو الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more