Such special rules of international law may be contained in the rules of the organization applicable to the relations between an international organization and its members. | UN | وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المطبقة على العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها. |
Whenever possible, disputes between an international organization and its members should be settled in accordance with the rules and internal procedures of the organization. | UN | فالمنازعات بين منظمة دولية وأعضائها ينبغي تسويتها، قدر الإمكان، وفقا للقواعد والنظم الداخلية للمنظمة. |
It was suggested that disputes between an international organization and its members should, as far as possible, be settled in accordance with the rules and through the internal procedures of the organization. | UN | وقيل إن النزاعات بين منظمة دولية وأعضائها ينبغي تسويتها، قدر الإمكان، وفقاً للقواعد والإجراءات الداخلية للمنظمة. |
Draft article 10, by providing that the rules of an international organization could also be among its international obligations, made it clear that relations between an international organization and its members were generally governed by international law. | UN | ومشروع المادة 10 الذي ينصّ على أن قواعد المنظمة الدولية يمكن أيضاً أن تكون من بين التزاماتها الدولية يوضح أن العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها ينظمها بصورة عامة القانون الدولي. |
Consistency is in fact ensured by the fact that, in the relations between an international organization and its members, the general rules of international law do not apply to the extent that they have been modified by the rules of the organization. | UN | والأمر الذي يكفل الاتساق فعليا هو أن القواعد العامة للقانون الدولي لا تنطبق في العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها ضمن حدود التعديلات التي أجرتها عليها قواعد المنظمة. |
(8) Certain special rules on international responsibility may apply in the relations between an international organization and its members (art. 64). | UN | 8 - ويمكن أن تسري قواعد خاصة معينة ومتعلقة بالمسؤولية الدولية على العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها (المادة 64). |
The relationship between an international organization and its members should be regulated by the organization's constituent instrument; paragraphs 4 and 5 of draft article 52 made that clear. | UN | وأضاف إن العلاقة بين أي منظمة دولية وأعضائها ينبغي أن ينظمها الصك التأسيسي للمنظمة؛ فالفقرتان 4 و 5 من مشروع المادة 52 أوضحت ذلك بجلاء. |
The draft articles should clearly state that relations between an international organization and its members and agents that are covered under the organization's charter are outside their scope. | UN | ينبغي أن تنص مشاريع المواد بوضوح على أن العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها ومسؤوليها المشمولة بميثاق المنظمة تخرج عن نطاق مشاريع المواد. |
45. Turning to the topic of responsibility of international organizations, he said that disputes between an international organization and its members ought to be settled according to the rules of the organization concerned. | UN | 45 - وتطرق إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية قائلا إن المنازعات بين منظمة دولية وأعضائها ينبغي أن يُسوى وفقا لقواعد المنظمة المعنية. |
150. Some members were of the view that the relationship between an international organization and its members should be treated differently, as regards countermeasures, from the relationship between an international organization and nonmembers. | UN | 150- ورأى بعض الأعضاء أن العلاقة بين منظمة دولية وأعضائها ينبغي أن تعالج، فيما يتعلق بالتدابير المضادة، معالجة تختلف عن معالجة العلاقة بين منظمة دولية وغير الأعضاء فيها. |
117. The view was expressed that " as a general rule, countermeasures had no place in the relations between an international organization and its members " . | UN | 117 - وأبدي رأي مفاده أنه " لا مكان للتدابير المضادة، كقاعدة عامة، في العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها " (). |
50. The general commentary rightly acknowledged that special rules, which the draft articles did not attempt to identify, could play a significant role, especially in the relations between an international organization and its members. | UN | 50 - وخلص إلى القول بأن التعليق العام يسلِّم بحق بأن القواعد الخاصة، التي لم تحاول مشاريع المواد أن تعرِّفها، يمكن أن تؤدي دوراً مهماً ولا سيّما في العلاقات القائمة بين منظمة دولية وأعضائها. |
42. Disputes between an international organization and its members should be settled in accordance with the rules and procedures of the organization, and there should be no question of countermeasures unless expressly provided for in the rules of the organization. | UN | 42 - وأردفت قائلة إنه ينبغي تسوية الخلافات بين منظمة دولية وأعضائها وفقا لقواعد المنظمة وإجراءاتها، وينبغي ألا يكون هناك مجال لاتخاذ تدابير مضادة ما لم تنص قواعد المنظمة على ذلك صراحة. |
Insofar as the Commission had always taken into account the great variety of existing international organizations, several draft articles contained only general rules, beyond or instead of which it had also consistently acknowledged that special rules might apply, particularly with respect to relations between an international organization and its members. | UN | وبقدر ما راعت لجنة القانون الدولي التنوّع الواسع للمنظمات الدولية القائمة، فإن العديد من مشاريع المواد لم يتضمّن سوى قواعد عامة، بينما ظلّت تسلّم باستمرار، سواء فيما يتجاوز هذه القواعد أو يحلّ محلها، بأن القواعد الخاصة يمكن أن تنطبق ولا سيما بالنسبة للعلاقات بين منظمة دولية وأعضائها. |
123. The rules of the organization are likely to build a body of special rules affecting to a certain extent the application of the rules on international responsibility in the relations between an international organization and its members. | UN | 123 - ويرجح أن تشكل قواعد المنظمة مجموعة قواعد خاصة تؤثر بقدر معين في تطبيق القواعد المتعلقة بالمسؤولية الدولية في العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها(). |
73. Mr. Elangovan (India), noting that his delegation would be submitting more detailed comments on the draft articles on responsibility of international organizations, said that disputes between an international organization and its members should, as far as possible, be settled in accordance with the rules of the organization and through its internal procedures. | UN | 73 - السيد الأنغوفان (الهند): أشار إلى أن وفده سيقدِّم مزيداً من التعليقات المفصَّلة عن مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، وقال إن المنازعات بين منظمة دولية وأعضائها ينبغي قدر المستطاع، تسويتها وفقاً لقواعد المنظمة ومن خلال نظامها الداخلي. |