"منظمتنا الدولية" - Translation from Arabic to English

    • our international Organization
        
    • our Organization
        
    • our world Organization
        
    • the international Organization
        
    • of this international Organization
        
    our international Organization has witnessed the emergence of many new States. All of us welcomed them to this forum. UN وقد شهدت منظمتنا الدولية هذه بزوغ دول جديدة وكثيرة إلى الوجود، رحبنا بها جميعا في هذه القاعة.
    I also wish the Secretary-General every success in his undertakings as he seeks to fulfil the purposes and principles of our international Organization. UN وأعرب للأمين العام للأمم المتحدة عن تمنياتي له بالتوفيق في عمله من أجل تنفيذ مقاصد وأهداف منظمتنا الدولية.
    We are confident that the Secretary-General's long experience as an able diplomat will enable him to undertake further efforts to strengthen the effectiveness of our international Organization. UN وإننا لعلى ثقة بأن خبرته الطويلة، كدبلوماسي قدير، ستمكنه من بذل المزيد من الجهود لتعزيز فعالية منظمتنا الدولية.
    On behalf of my delegation, I also welcome the State of Tuvalu as a new Member of our Organization. UN ويسعدني أن أرحب باسم وفد بلادي بدولة توفالو عضوا جديدا في منظمتنا الدولية.
    We are pleased with the set of projects being implemented and the projects being prepared to commemorate a special date in the life of our world Organization. UN ومن دواعي سرورنا مجموعة المشاريع التي يجري تنفيذها أو التحضير لها للاحتفال بهذا التاريخ الخاص في حياة منظمتنا الدولية.
    The Declaration reflected the desire of the international community to review the activities of the Security Council 50 years after the birth of the international Organization. UN إن هذا اﻹعلان يمثل رغبة المجتمع الدولي في استعراض أعمال مجلس اﻷمن بعد مرور خمسين عاما على إنشاء منظمتنا الدولية.
    I would also like to thank His Excellency Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations, for his tireless efforts to strengthen the role of our international Organization. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى معالي السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، على ما يقوم به من عمل دؤوب في سبيل دور منظمتنا الدولية.
    It is also my pleasure to congratulate the Swiss Federation on its admission to membership of our international Organization. UN ويسعدني أن أقدم التهنئة الحارة للاتحاد السويسري على انضمامه إلى منظمتنا الدولية.
    The many changes that have taken place in our international relations must be reflected in the structures and practices of our international Organization. UN إن التغيرات الكثيرة التي طرأت على علاقاتنا الدولية يجب أن تتجسد في هياكل منظمتنا الدولية وممارساتها.
    I would also like to take this opportunity to congratulate the Republic of South Sudan for joining our international Organization as a State Member of the United Nations, along with the people of Libya for their Transitional National Council's taking Libya's seat in the United Nations. UN كما أنتهز هذه الفرصة لأتقدم بالتهنئة إلى جمهورية جنوب السودان بمناسبة انضمامها إلى منظمتنا الدولية. ولا يفوتني أن أهنئ الشعب الليبي بمناسبة شغل السلطة الوطنية الانتقالية مقعد ليبيا في الأمم المتحدة.
    This session of the General Assembly takes place at a particularly complex juncture in the international situation, which is characterized by so many crises that I believe it is not an exaggeration to say that they challenge the very foundations of our international Organization. UN تعقد دورة الجمعية العامة هذه في مرحلة معقدة بشكل خاص في الساحة العالمية التي تشهد الكثير من الأزمات، وأعتقد أنه يمكننا القول دون مغالاة إنها تتحدى الأسس التي قامت عليها منظمتنا الدولية ذاتها.
    Revival of racial feuds, religious strife and incitement to hatred represents a serious threat to our aspirations in spreading the ideas of peace and love. It requires firm opposition from our international Organization. UN وإن إعادة إحياء النعرات العنصرية والفتن الدينية والحض على الكراهية يمثلان تهديدا جديا لما نسموا له من نشر لأفكار السلام والمحبة، مما يتطلب مواجهة صارمة من منظمتنا الدولية.
    It is high time that our international Organization moved to alleviate their suffering and dress their wounds, so that they may recover their livelihood and contribute anew to the development and prosperity of the region. UN لقد عانى هذا الشعب وذاق مرارة اﻷلم بما فيه الكفاية، وقد آن اﻷوان أن تتحرك منظمتنا الدولية من أجل تخفيف معاناته والتئام جراحه لكي تعود له مقومات الحياة ويساهم مجددا في تنمية وازدهار المنطقة.
    I extend to Secretary-General Ban Ki-moon our best wishes for success in the realization of the purposes and principles of the Charter of our international Organization. UN كما أعرب للسيد بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة، عن خالص تمنياتي له بالتوفيق في عمله من أجل تحقيق مقاصد وأهداف ميثاق منظمتنا الدولية.
    I would like to extend to you, Mr. President, our sincere congratulations on your assumption of the presidency of the General Assembly at the fifty-third session. I wish you complete success in your important and noble task during these crucial times in our contemporary world and in our international Organization. UN وأتقدم إليكم بالتهنئة الصادقة، سيدي الرئيس، على رئاستكم للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، متمنيا لكم كل التوفيق والنجاح في مهمتكم الهامة والنبيلة في هذه اﻷوقات الدقيقة التي يمر بها عالمنا المعاصر، وتمر بها منظمتنا الدولية.
    Peacekeeping operations are among the most important activities undertaken by our Organization for the promotion of world peace, security and stability. UN إن عمليات حفظ السلام من أهم النشاطات التي تضطلع بها منظمتنا الدولية من أجل تعزيز السلام واﻷمن والاستقرار في العالم.
    These reports should be seen in the broader context of the reform of our Organization, which for sixty years now has proved its relevance and effectiveness. UN يأتي تقديـم هذه التقارير في إطار أعم وأشمل يستهدف إصلاح منظمتنا الدولية.
    Within the framework of the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family, we would like to mention the efforts already made and the ongoing efforts by our Organization in this area. UN وفي سياق الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، نشيد بداية بالجهود التي بذلتها وما زالت تبذلها منظمتنا الدولية في هذا المجال.
    A great debate is therefore going on in the international arena, as demonstrated in this very Hall, about how the world should react to tragic situations involving massive and flagrant violations of human rights at a time when, for all kinds of reasons, our world Organization finds itself paralysed. UN ولهذا تُجرى حاليا مناقشة ضخمة في الساحة الدولية، كما يتضح في هذه القاعة، حول الطريقة التي ينبغي للعالم أن يرد بها على الحالات المفجعة التي تتضمن انتهاكات جسيمة وسافرة لحقوق اﻹنسان، في وقت تجد فيه منظمتنا الدولية نفسها عاجزة عن التحرك ﻷسباب شتى.
    I think we all aspire to the goal of reforming the United Nations, and my country attaches particular importance to it; it would strengthen the effectiveness of the international Organization and enhance its image. UN إن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة هدف منشود نتطلع إليه، وإن بلادي تعلق آمالا كبيرة على تحقيق ذلك الهدف الذي سيزيد من فاعلية منظمتنا الدولية ويعزز من مكانتها ودورها المتميز المنشود.
    My country, Syria, had the honour of participating in the founding of this international Organization, whose fiftieth anniversary is now being celebrated. UN لقد كان لبلدي سورية شرف المشاركة في تأسيس منظمتنا الدولية التي نحتفل بمرور خمسين عاما على قيامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more