"منظورات مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • different perspectives
        
    • various perspectives
        
    • various viewpoints
        
    • diverse perspectives
        
    • differing perspectives
        
    • perspectives and
        
    Those initiatives have provided an opportunity for constituencies that view family issues from different perspectives to develop common ground and common understandings. UN وأتاحت تلك المبادرات الفرصة للفئات المعنية التي تنظر إلى قضايا الأسرة من منظورات مختلفة كي تصل إلى قاسم وفهم مشتركين.
    It agreed that this issue may be considered from different perspectives summarized in annex II to this report. UN ووافق على أنه يجوز النظر في هذه المسألة من منظورات مختلفة يرد تلخيصها في المرفق الثاني بهذا التقرير.
    This Report cites a few media clippings on violence against women to demonstrate the vibrant democracy and the space for reporting from different perspectives. UN ويستشهد هذا التقرير بقليل من المواد الإعلامية عن العنف ضد المرأة للتدليل على الديمقراطية الناهضة، والمجال الذي يُفسح للإبلاغ من منظورات مختلفة.
    International humanitarian law was complemented by international human rights law, and its ultimate goal was to protect the lives, health and dignity of human beings from various perspectives. UN وأردف يقول إن القانون الدولي لحقوق الإنسان يكمّل القانون الإنساني الدولي وتتمثل الغاية القصوى له في حماية أرواح البشر وصحتهم وكرامتهم من منظورات مختلفة.
    Particular attention was paid not only to the criterion of competence but also to bringing into the discussion different perspectives on the Trade Point Programme. UN وتم إيلاء اهتمام خاص ليس فقط لمعيار الكفاءة بل أيضاً لطرح منظورات مختلفة عن برنامج النقاط التجارية في المناقشة.
    Next year's presentations should be a further step forward as the Council will be undertaking a review of countries at different stages of development and different perspectives. UN وينبغي لعروض السنة المقبلة أن تكون خطوة إضافية إلى الأمام، لأن المجلس سيكون في طور تنفيذ استعراض بلدان في مراحل مختلفة من التنمية ومن منظورات مختلفة.
    Next year's voluntary presentations are a step forward, as the Council will undertake a review of countries at different stages of development and different perspectives. UN وتشكل البيانات الطويعة التي تقدم العام المقبل خطوة إلى الأمام، نظرا لأن المجلس سيقوم باستعراض للبلدان في مراحل مختلفة من التنمية ومن منظورات مختلفة.
    WHO was also open to the High Commissioner's proposal, but pointed out that the fact that different treaty bodies comprehensively considered similar issues from different perspectives was useful in its work. UN ورحبت منظمة الصحة العالمية أيضا بمقترح المفوضة السامية، ولكنها لاحظت أن قيام هيئات مختلفة تنشأ بالمعاهدات للنظر على نحو شامل في قضايا مشابهة من منظورات مختلفة أمر مفيد في عملها.
    Different groups in society will assess government effectiveness from different perspectives, some of which may be contradictory. UN وستقيّم الجماعات المختلفة في المجتمع فعالية الحكومة من منظورات مختلفة قد يكون بعضها متناقضا مع الآخر.
    Such reports and analysis contribute to the development of global policy responses to this challenge, from different perspectives. UN وتسهم هذه التقارير والتحليلات في صوغ تدابير شاملة على صعيد السياسات للتصدي لهذا التحدي من منظورات مختلفة.
    Many studies from different perspectives have tried to promote and encourage greater cooperation, innovation and commitment to improve road safety throughout the world. UN ولقد حاولت دراسات عديدة من منظورات مختلفة تعزيز وتشجيع زيادة التعاون، والابتكار والالتزام لتحسين السلامة على الطرق في شتى أنحاء العالم.
    These stakeholders usually represent diverse interests and such partnerships therefore constitute forums in which different perspectives are managed. UN وهؤلاء، عادة ما يمثلون مصالح مختلفة مما يحيل الشراكات إلى منتديات تراعي فيها منظورات مختلفة.
    5. Each of the three reports approached and viewed the problem of evaluation feedback from somewhat different perspectives. UN ٤ - عمل كل من التقارير الثلاثة على معالجة واستعراض مشكلة التقييم والتغذية المرتدة من منظورات مختلفة نوعا ما.
    7. While organizations had different perspectives, they shared many common views. UN ٧ - رغم أن المنظمات انطلقت من منظورات مختلفة فقد جمع بين الكثير منها آراء مشتركة.
    In the lead-up to the World Humanitarian Summit, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will prepare a study to examine humanitarian effectiveness from different perspectives. UN وسيقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الفترة السابقة لعقد مؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني بإعداد دراسة لبحث فعالية العمل الإنساني من منظورات مختلفة.
    As is the case for UNDP, performance is measured according to four different perspectives: learning and growth, client satisfaction, internal efficiency and financial resources. UN وكما هو الحال بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتم قياس الأداء وفقا لأربعة منظورات مختلفة: التعلم والنمو، ورضا الزبون، والفعالية الداخلية والموارد المالية.
    Women bring different perspectives and prioritize new agendas that focus on the priorities, needs and contributions of poor women and men and of children. UN فالمرأة تجلب معها منظورات مختلفة وتحدد الأولويات في البرامج الجديدة التي تركز على أولويات واحتياجات ومساهمات النساء الفقيرات والرجال والأطفال الفقراء.
    1. Guatemala is a country that can be described from various perspectives. UN 1 - إن غواتيمالا بلد يمكن وصفه من منظورات مختلفة.
    E. International agreements and mechanisms 23. Since the United Nations Conference on Environment and Development, many international agreements and instruments have been adopted and programmes of action and projects developed at the international, regional and national levels that address the management of land and SARD from various perspectives. UN 23 - جرى، منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، اعتماد كثير من الاتفاقات والصكوك الدولية، ووضع برامج عمل ومشاريع على الصُعُد الدولي والإقليمي والوطني من أجل التصدي لمسائل إدارة الأراضي وكفالة التنمية الزراعية والريفية المستدامة من منظورات مختلفة.
    The linkages between mountain food security and rural development are being approached from various viewpoints that aim to improve agriculture and food production, storage, distribution and exchange. UN وتُتناول الروابط القائمة بين الأمن الغذائي للجبال والتنمية الريفية انطلاقا من منظورات مختلفة تهدف إلى تحسين الزراعة وإنتاج الغذاء وتخزينه وتوزيعه وتداوله.
    Participation by major groups and the private sector in the design and implementation of development programmes at the country and field levels will contribute to development goals and objectives by bringing diverse perspectives on national and local needs and by acting as partners in the process. UN والاشتراك من جانب المجموعات الرئيسية والقطاع الخاص في تصميم وتنفيذ البرامج الإنمائية على الصعيدين القطري والميداني سيساهم في تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية عن طريق وضع منظورات مختلفة بشأن الاحتياجات الوطنية والمحلية وعن طريق العمل كشركاء في العملية.
    Personal sanitation is still a highly sensitive issue across regions and cultures and differing perspectives about which sanitation solutions are acceptable must be taken into account regarding design, positioning and conditions for use of sanitation facilities. UN فالصرف الصحي الشخصي ما زال يشكل مسألة جد حساسة وفقاً للمناطق والثقافات ويجب مراعاة منظورات مختلفة بشأن حلول الصرف الصحي التي تكون مقبولة فيما يتعلق بتصميم مرافق الصرف الصحي وموقعها وظروف استخدامها.
    Session 4 provided participants with opportunities to exchange their views from different disciplines and perspectives and to facilitate further communication, collaboration and cooperation among participants. UN أتاحت الجلسة 4 للمشاركين من تخصصات شتى فرصا لتبادل الآراء من منظورات مختلفة وتيسير توسيع مجال الاتصال والعمل المشترك والتعاون بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more