"منظورة أمام" - Translation from Arabic to English

    • pending before
        
    • pending at
        
    • pending in
        
    • being considered by
        
    The first instance had been the execution of three complainants in the Philippines, while their case had been pending before the Committee. UN وكانت الحالة الأولى تتعلق بتنفيذ حكم الإعدام على ثلاثة من المتقدمين بشكاوى في الفلبين بينما كانت دعواهم منظورة أمام اللجنة.
    The Government reported that an on-the-spot investigation was conducted and criminal proceedings against a number of individuals are still pending before the Court of Bosnia and Herzegovina. UN وأفادت الحكومة أنه قد أُجري تحقيق في الموقع وأن دعاوى ضد عدد من الأفراد لا تزال منظورة أمام محكمة البوسنة والهرسك.
    Immediately afterwards, the Criminal Appellate Division of the Supreme Court demanded the file, invoking a forgotten request, transmitted eight months earlier, for cognizance by a superior court of a matter pending before an inferior court. UN وبعد ذلك مباشرةً، طلبت شعبة الاستئناف الجنائية بالمحكمة العليا الملف متذرعةً بطلب منسي كان قد أُحيل قبل ذلك بثمانية أشهر لكي تنظر محكمة أعلى في مسألة منظورة أمام محكمة أدنى.
    Legal adviser to Suriname in several cases pending at the Inter-American Commission on Human Rights as from 2002 to 2007 UN مستشارة قانونية لسورينام في عدة قضايا منظورة أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الفترة من عام 2000 إلى عام 2007
    Four years after Nissour Square, the case against the alleged perpetrators is therefore still pending in American courts. UN ومن ثم لا تزال الدعوى المرفوعة ضد الجناة المدعى عليهم منظورة أمام المحاكم الأمريكية، بعد مرور أربعة أعوام على حادث ساحة النسور.
    the competent authorities in Libya have advised that the issues in question are still being considered by the courts in Libya, and shall advise of measures taking in this regard in the near future. UN أفادت السلطات المختصة في ليبيا أن المسائل المذكورة لا تزال منظورة أمام القضاء في ليبيا، وستفيدنا بالتدابير المتخذة في هذا الصدد في المستقبل القريب.
    It also noted that he had informed the Swedish Immigration authorities in an interview on 25 August that he had a case pending before a Tunisian court. UN ولاحظ المجلس كذلك أنه أبلغ سلطات الهجرة السويدية في مقابلة في 25 آب/أغسطس أن لديه قضية منظورة أمام محكمة تونسية.
    In view of the proceedings that were, at the time of the State party's submission, still pending before the Constitutional Court, the State party argues that this requirement has not been satisfied. UN وتزعم الدولة الطرف أنه بالنظر إلى أن الإجراءات كانت، عند تقديم ملاحظات الدولة الطرف، لا تزال منظورة أمام المحكمة الدستورية، فإن هذا الاقتضاء لم يستوف.
    It could also intervene in any proceeding involving such an allegation pending before a court with the court's approval, and visit detention centres. UN ولها أيضا أن تتدخل في أي دعوى منطوية على ادعاء من هذا القبيل تكون منظورة أمام المحاكم وذلك بموافقة المحكمة، ولها أن تزور مراكز الاحتجاز.
    The case is still pending before the court. UN والقضية ما تزال منظورة أمام المحكمة.
    As a result of this unprecedented level of judicial activities, only 7 cases, involving 10 accused, are pending before the Appeals Chamber, and only 13 accused, grouped in 8 cases, are at the pre-trial stage. UN ونتيجة لهذا المستوى غير المسبوق للأنشطة القضائية، فإن عدد القضايا التي ما زالت منظورة أمام دائرة الاستئناف هو 8 قضايا فقط تتعلق عدد المتهمين فيها 11 شخصا، كما أن عدد المتهمين الذين هم في مرحلة ما قبل المحاكمة لا يزيد عن 11 شخصا مجمعين في 8 قضايا.
    When a case is pending before the Court, it is not possible to foresee whether and when incidental proceedings (requests for provisional measures, preliminary objections, counterclaims, requests for intervention) may be instituted. UN وحينما تكون هناك دعوى منظورة أمام المحكمة، يتعذر استشراف ما إذا كان سيجري تحريك إجراءات فرعية (طلبات اتخاذ تدابير مؤقتة، واعتراضات أولية، وادعاءات مضادة، وطلبات للتدخل) أو وقت تحريكها.
    Article 186 of the Constitution empowers the Supreme Court to transfer any case, appeal or proceeding pending before any High Court but these powers have not been given to the Supreme Court in family cases filed under the West Pakistan Family Court Amendment Act 1964. UN وتجيز المادة 186 من الدستور للمحكمة العليا نقل أي دعوى، أو استئناف أو إجراءات منظورة أمام أي محكمة عالية ولكن هذه الصلاحيات لم تكن ممنوحة للمحكمة العليا في قضايا الأسرة المرفوعة بناء على قانون تعديل محاكم الأسرة في غرب باكستان لعام 1964.
    The Rome Statute of the International Criminal Court of 1998, which was signed on 28 December 2000 and remains pending before the House of Representatives. UN نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لسنة 1998، تم التوقيع عليها في 28 كانون الأول/ديسمبر 2000 لا زالت منظورة أمام مجلس النواب.
    162. It is also requested that 11 P-2 Kinyarwanda translator/interpreter posts be redeployed from Kigali in order to support the translation requirements of the trial teams now posted in Arusha, as well as to address the increasing number of interlocutory and merit appeals pending before the Appeals Chambers. Proof-reading and Text Processing Unit UN 162 - ومطلوب أيضا نقل 11 وظيفة برتبة ف-2 لمترجم تحريري/شفوي بلغة كينيا رواندا من كيغالي لدعم احتياجات الترجمة التحريرية المطلوبة لأفرقة المحاكمات الموجودة حاليا في أروشا، ولمواجهة الأعداد المتزايدة من الطعون العارضة والطعون المتعلقة بحيثيات القضايا التي ما زالت منظورة أمام دوائر الاستئناف.
    In a case still pending before the Jerusalem Municipal Court, the defendant was previously convicted of building without a permit, in violation of the Building and Planning Law, 5725-1965, and currently is being tried for non-compliance with a court order to remove the portion of her house that was built without a permit. UN ففي قضية لا زالت منظورة أمام محكمة القدس البلدية كان المتهم قد سبق الحكم عليه للبناء بدون ترخيص بما يخالف قانون البناء والتخطيط 5725-1965، وهو ما زال مقدما للمحكمة لعدم الامتثال لأمر المحكمة بإزالة جزء من المنزل الذي بني بدون ترخيص.
    Holy Land Foundation v. Ashcroft, No. 02-CV-442 (D.D.C. filed March 8, 2002) appeal pending before the D.C. Court of Appeals. UN مؤسسة الأراضي المقدسة ضد أشكروفت، القضية رقم 02-CV-442 (D.D.C.، وقد رفعت في 8 آذار/مارس 2002)، وهناك دعوى للاستئناف منظورة أمام محكمة الاستئناف لمقاطعة كولومبيا.
    1. Where related actions are brought in the courts of different Parties, any court other than the court first seized may, while the actions are pending at first instance, stay its proceedings. UN 1 - حين ترفع دعاوى ذات صلة أمام محاكم أطراف مختلفة، يجوز لأي محكمة خلاف المحكمة التي أحيلت إليها الدعوى أولا، أن تعلق مداولاتها، عندما تكون القضايا ما تزال منظورة أمام المحكمة الابتدائية.
    1. Where related actions are brought in the courts of different Parties, any court other than the court first seized may, while the actions are pending at first instance, stay its proceedings. UN 1 - حين ترفع دعاوى ذات صلة أمام محاكم أطراف مختلفة، يجوز لأي محكمة خلاف المحكمة التي أحيلت إليها الدعوى أولا، أن تعلق مداولاتها، عندما تكون القضايا ما تزال منظورة أمام المحكمة الابتدائية.
    1. Where related actions are brought in the courts of different Parties, any court other than the court first seized may, while the actions are pending at first instance, stay its proceedings. UN 1 - حين ترفع دعاوى ذات صلة أمام محاكم أطراف مختلفة، يجوز لأي محكمة خلاف المحكمة التي أحيلت إليها الدعوى أولا، أن تعلق مداولاتها، عندما تكون القضايا ما تزال منظورة أمام المحكمة الابتدائية.
    There is a case pending in court where a minor is seeking to have his biological Father (not married to the minor's mother) compelled to provide maintenance for the said minor. UN فهناك قضية منظورة أمام المحكمة يلتمس فيها قاصر إرغام والده البيولوجي (غير المتزوج بأم القاصر) على إعالة القاصر المذكور.
    The International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism is still being considered by the House of Representatives and the competent authorities will adopt a series of implementation measures after it has been ratified. UN وبما أن الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ما زالت منظورة أمام مجلس النواب فإن الجهات المختصة ستتخذ جملة من الإجراءات للتنفيذ بعد المصادقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more