"منظور لحقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights perspective
        
    • rights lens
        
    • a rights-based approach
        
    A human rights perspective will contribute to identifying and assessing the human rights dimensions of access to justice in this area. UN وسيسهم منظور لحقوق الإنسان في تحديد وتقييم أبعاد حقوق الإنسان التي ينطوي عليها الوصول إلى العدالة في هذا المجال.
    Through the National Committee for Migration, civil society organizations promoted a human rights perspective in the coverage of migration issues by the media, including though an annual analysis and status report. UN وتُروج منظمات المجتمع المدني مراعاة منظور لحقوق الإنسان في سياق تغطية وسائل الإعلام لقضايا الهجرة، وذلك عن طريق اللجنة الوطنية لشؤون الهجرة، من خلال تحليل سنوي وتقرير مرحلي.
    Furthermore, since in most countries migration laws lack a children's rights perspective, the criminalization of irregular migration applies also to children. UN ولما كانت قوانين الهجرة في معظم البلدان بدون منظور لحقوق الطفل، فإن تجريم الهجرة غير النظامية ينطبق أيضاً على الأطفال.
    He would like to hear the views of the independent expert regarding the need to include a human rights perspective in the work of CTC. UN وقال إنه يودّ أن يستمع إلى آراء الخبير المستقل بشأن الحاجة إلى إدراج منظور لحقوق الإنسان في عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    National migration laws did not always include a child rights perspective and usually lack specific provisions on children. UN والقوانين الوطنية المتعلقة بالهجرة لا تنطوي دائماً على منظور لحقوق الأطفال وغالباً ما تفتقر إلى أحكام محددة بشأنهم.
    With mutually supportive mandates, connecting normative and operational organizations, all partners are united, based on a common human rights perspective, in their determination to build a violence-free world. UN ويتوحد جميع الشركاء على أساس منظور لحقوق الإنسان وفي عزمها على بناء عالم خال من العنف في إطار ولايات دعم متبادلة وإشراك المنظمات المعيارية والتنفيذية.
    Any measures taken in that context should not be limited to security and counter-terrorism considerations. Rather, they should include a human rights perspective and address the underlying causes of violent extremism, abuses of the right to freedom of religion or belief, societal fragmentation, and what drove individuals to extremism. UN ولا ينبغي أن تقتصر أي تدابير متخذة في هذا السياق على الاعتبارات الأمنية والمتعلقة بمكافحة الإرهاب، وإنما ينبغي أن تشمل اعتماد منظور لحقوق الإنسان، ومعالجة الأسباب الكامنة وراء التطرف العنيف، وانتهاكات الحق في حرية الدين أو المعتقد، والتفكك المجتمعي، والأسباب التي تدفع الأفراد إلى التطرف.
    7. Many participants agreed that a human rights perspective was necessary, both for the acceleration of the achievement of the Millennium Development Goals for women and girls and for framing the post-2015 development agenda. UN 7 - اتفق العديد من المشاركين على أنه من الضروري توفر منظور لحقوق الإنسان، سواء للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات أو لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    72. The Netherlands commended the efforts made by the Republic of Korea to integrate a human rights perspective in its policies. UN 72- وأثنت هولندا على جمهورية كوريا للجهود التي بذلتها لإدماج منظور لحقوق الإنسان في سياساتها.
    He noted that further discussion on these themes would allow the mandate to present innovative approaches; they also underlined the need for a human rights perspective in global discussions among stakeholders on migration. UN وأشار إلى أن إجراء المزيد من المناقشات بشأن هذه المواضيع سيتيح للولاية تقديم نُهج ابتكارية؛ وأكد أيضا الحاجة إلى منظور لحقوق الإنسان في مناقشات عالمية فيما بين المعنيين بالهجرة.
    From a human rights perspective, water and sanitation, just like food, are parts of the same fundamental right to an adequate standard of living. UN ومن منظور لحقوق الإنسان فالمياه والمرافق الصحية، شأنها شأن الغذاء، تشكّل جوانب من نفس الحق الأساسي في مستوى معيشي ملائم.
    He therefore urged States to incorporate a human rights perspective into their discussions, whether they represented countries of origin, transit or destination. UN فهو لذلك يحث الدول على إدراج منظور لحقوق الإنسان في مناقشاتها، سواءٌ أكانت تمثل بلدان المنشأ أو بلدان المرور أو بلدان الاستقبال.
    In doing so, it assisted in incorporating a human rights perspective into the national development plan for 2007-2012, including the rights to education, health, an adequate standard of living and labour rights. UN وساعدت، تبعاً لذلك، على إدماج منظور لحقوق الإنسان في خطة التنمية الوطنية للفترة 2007-2012، شمل الحق في التعليم، والحق في الصحة، والحق في مستوى معيشي ملائم والحق في العمل.
    Not only did such institutions have much to offer to the promotion of human rights, but contacts between them allow for a human rights perspective to be mainstreamed outside the international human rights framework. UN وهذه المؤسسات لا تتمتع فحسب بالشيء الكثير الذي يمكنها تقديمه لتعزيز حقوق الإنسان، بل إن الاتصالات القائمة بينها تتيح تعميم منظور لحقوق الإنسان خارج الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    In Canada, the ICPD Programme of Action together with other international commitments, such as the Beijing Declaration, have been important catalysts for progress towards gender equality, sexual and reproductive health and in bringing a human rights perspective to population and development efforts, both at home and abroad. UN وفي كندا، ما فتئ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالترافق مع الالتزامات الدولية الأخرى، مثل إعلان بيجين، يشكل حافزا هاما للتقدم نحو المساواة بين الجنسين، والصحة الجنسية والإنجابية وإدماج منظور لحقوق الإنسان في جهود السكان والتنمية، محليا وخارجيا على حد سواء.
    Their purpose is to promote and facilitate the integration of a human rights perspective into national, regional and international anti-trafficking initiatives. UN والغرض من ذلك هو تعزيز وتيسير إدماج منظور لحقوق الإنسان في المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية لمناهضة الاتجار بالأشخاص.
    This could involve, as an initial step, the collection of good practices from States and other actors as to addressing maternal mortality and morbidity from a human rights perspective. UN ويمكن أن يشمل هذا، كخطوة مبدئية، جمع الممارسات الجيدة للتصدي للوفيات والأمراض النفاسية من منظور لحقوق الإنسان من الدول والجهات الفاعلة الأخرى.
    The Committee furthermore notes that the National Poverty Eradication Action Plan does not adequately incorporate a child rights perspective to enable the allocation of resources therein for the implementation of the provisions of the Optional Protocol. UN كما تلاحظ اللجنة أن خطة العمل الوطنية للقضاء على الفقر لا تشتمل بصورة ملائمة على منظور لحقوق الطفل للتمكين من تخصيص موارد لها لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري.
    The development of a children's rights perspective throughout Government, parliament and the judiciary is required for effective implementation of the whole Convention and, in particular, in the light of the following articles in the Convention identified by the Committee as general principles: UN ولا بد من وضع منظور لحقوق الطفل في سائر الدوائر الحكومية وفي البرلمان والهيئة القضائية لتنفيذ الاتفاقية بأكملها تنفيذاً فعالاً، وبخاصة في ضوء المواد التالية الواردة في الاتفاقية والتي عينتها اللجنة كمبادئ عامة:
    20. Second, a human rights perspective helps to identify the risks of countries being locked into the production of certain commodities in which they have established a comparative advantage. UN 20 - ثانيا، يساعد وجود منظور لحقوق الإنسان على تحديد المخاطر التي قد تواجه البلدان التي تقصر إنتاجها على سلعة معينة تكون قد أوجدت لنفسها فيها ميزة نسبية.
    In other cases, a lack of focused attention on the impact on the most disadvantaged groups -- in other words, the absence of a human rights lens, rather than the leakage of public funds -- may prevent the benefits of public investment from reaching these groups. UN وفي حالات أخرى، فإن عدم تركيز الانتباه على أثر هذه الظروف على الفئات الأكثر حرماناً - أي بعبارة أخرى غياب منظور لحقوق الإنسان بدلا من منظور تسرّب الأموال العامة - قد يحول دون أن تصل إلى هذه الفئات عوائد الاستثمارات العامة.
    The areas covered include a rights-based approach to public policy, training for the Armed Forces and the police, and the mainstreaming of a gender perspective and intercultural approach. UN ومن المواضيع المشمولة بنطاق عمل البلد في هذا المضمار إدماج منظور لحقوق الإنسان في سياسات البلد العامة؛ وتدريب أفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية؛ وإدماج نهج جنساني ونهج متعدد الثقافات في السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more