"منظومات أسلحة" - Translation from Arabic to English

    • weapons systems
        
    • weapon systems
        
    • of arms systems
        
    There is now, also, a real possibility of the actual deployment of space-based defensive and offensive weapons systems. UN وكما بات ثمة احتمال حقيقي أن يتم وزع منظومات أسلحة دفاعية وهجومية قائمة في الفضاء فعلاً.
    The new directive also recommends the development of alternative weapons systems that could potentially replace cluster munitions in the long run. UN كما يوصي التوجيه الجديد باستحداث منظومات أسلحة بديلة يمكن أن تحل محل الذخائر العنقودية في الأجل الطويل.
    A significant number of States now possess such technology, and some have already developed weapons systems, many of them involving explosive weapons, in which weapons can be fired from such vehicles by remote control. UN ويمتلك عدد كبير من الدول حاليا تلك التكنولوجيا، وقد طور بعضها بالفعل منظومات أسلحة يضم كثير منها أسلحة متفجرة، يمكن أن تطلق من هذه المركبات عن طريق التحكم من بعد.
    - weapon systems of the former German Democratic Republic in the above-mentioned categories 931 750 UN منظومات أسلحة تابعة لجمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة من الفئات المشار إليها أعلاه
    One hears much about the need to develop new weapon systems, and military alliances are strengthened in the name of defence. UN ويسمع المرء الكثير عن تطوير منظومات أسلحة جديدة، وتُعزز التحالفات العسكرية باسم الدفاع.
    Other space weapons systems may be based in space or on earth, to intercept and destroy space targets. UN وقد يجري وضع منظومات أسلحة فضائية أخرى في الفضاء أو على كوكب الأرض بغية اعتراض أهداف فضائية أو تدميرها.
    China, like other countries, is concerned about some activities involving the development and testing of components of outer space weapons or weapons systems in recent years. UN والصين، كغيرها من البلدان، قلقة إزاء بعض اﻷنشطة التي تشمل استحداث واختبار مكونات أسلحة أو منظومات أسلحة الفضاء الخارجي في السنوات القليلة الماضية.
    The logical next step was to examine specific weapons systems. UN وأضاف أن الخطوة المنطقية التالية تتمثل في دراسات منظومات أسلحة محددة.
    Representatives of the Government of Israel have continued to express grave concern at the prospect of the transfer of advanced weapons systems to Hizbullah. UN وأعرب ممثلو الحكومة الإسرائيلية عن قلقهم العميق من احتمال نقل منظومات أسلحة متطورة إلى حزب الله.
    Representatives of the Government of Israel have continued to express concern about the prospect of the transfer of advanced weapons systems to Hizbullah. UN وواصل ممثلو الحكومة الإسرائيلية الإعراب عن قلقهم العميق من احتمال نقل منظومات أسلحة متطورة إلى حزب الله.
    Those weapons and facilities should neither be adapted to other weapons systems nor redeployed in other regions, nor lead to increased arms transfers to other regions. UN وينبغي ألا تكيف تلك اﻷسلحة والمرافق مع منظومات أسلحة أخرى، أو يعاد وزعها في مناطق أخرى، أو أن تؤدي إلى زيادة عمليات نقل اﻷسلحة إلى مناطق أخرى.
    Israeli officials have stated that they would act to prevent advanced weapons systems from being transferred to Hizbullah from the Syrian Arab Republic. UN وقد صرح مسؤولون إسرائيليون إنهم سيعملون على منع نقل منظومات أسلحة متطورة إلى حزب الله انطلاقا من الجمهورية العربية السورية.
    It is inadmissible to expend resources and efforts on creating and deploying weapons systems aimed against imaginary and hypothetical threats at a time when thousands of completely innocent people are dying as a result of a real evil. UN فمن غير المقبول إنفاق الموارد وبذل الجهود على استحداث ونشر منظومات أسلحة موجهة ضد تهديدات خيالية وافتراضية في الوقت الذي يموت فيه من جراء شر حقيقي آلاف الأشخاص الأبرياء براءة تامة.
    It is common knowledge that international relations in the last decades have been largely dominated by reliance on military strength, the development of sophisticated weapons systems and the proliferation of weapons of mass destruction. UN ومن المعروف للجميع أن العلاقات الدولية في العقود الماضية قد اتسمت إلى حد كبير بالاعتماد على القوة العسكرية، وبتطوير منظومات أسلحة متطورة، وبانتشار أسلحــة الدمــار الشامــل.
    Recent activities for developing and funding space—related weapons or weapons systems serve as a reminder for us to take timely and substantive actions to prevent the weaponization of outer space in the future. UN والأنشطة التي أجريت مؤخراً لاستحداث وتمويل أسلحة أو منظومات أسلحة ذات صلة بالفضاء تعتبر بمثابة تذكرة لنا بأن نتخذ إجراءات مادية ملموسة وفي الوقت المناسب من اجل منع تسليح الفضاء الخارجي في المستقبل.
    The need to prevent the use of the immense destructive capabilities of modern arms, and the development of new, costly weapons systems, will continue to be a major objective for global disarmament negotiations. UN ولا تزال الحاجة إلى منع استخدام القدرات التدميرية الهائلة لﻷسلحة الحديثة واستحداث منظومات أسلحة مكلفة جديدة من اﻷهداف الرئيسية لمفاوضات نزع السلاح على نطاق عالمي.
    Countries must undertake not to test, deploy or use any weapon systems or components in space. UN ويجب على هذه البلدان أن تتعهد بعدم تجربة أو نشر أو استخدام أي منظومات أسلحة أو مكونات لها في الفضاء.
    No country should develop and deploy space weapon systems or missile defence systems that undermine strategic security and stability. UN لا ينبغي ﻷي بلد أن يستحدث وينشر منظومات أسلحة فضاء أو منظومات دفاع ضد الصواريخ تقوض اﻷمن والاستقرار الاستراتيجيين.
    The new directive also recommends the development of alternative weapon systems that could replace cluster munitions in the longer term. UN كما يوصي التوجيه الجديد بوضع منظومات أسلحة بديلة يمكن أن تحل محل الذخائر العنقودية في الأجل الطويل.
    We would like to underline that the Russian Federation has no current or shortterm plans to create any space weapon systems or deploy them in outer space. UN ونود أن نبيّن أن الاتحاد الروسي ليست لديه خطط حالية أو على الأمد القصير لتطوير أي منظومات أسلحة فضائية أو نشرها في الفضاء الخارجي.
    Jakovic's company makes weapon systems for the military. Open Subtitles شركة يانكوفيتش صنعت منظومات أسلحة للجيش.
    Saudi Arabia stresses that the categories of weapons, including small arms and light weapons, to be covered by the proposed instrument should be set out in detail and in a manner that cannot be subject to interpretation. The proposed treaty should not cover parts or components of arms systems, ammunition, air defence systems or dual-use goods, nor should it include restrictions on the transfer of arms manufacturing technology. UN تؤكد المملكة العربية السعودية على أن صك المعاهدة المقترح ينبغي أن يغطي فئات الأسلحة المدرجة بالمعاهدة بصيغة مفصّلة لا تحتمل التفسير متضمنة الأسلحة الصغيرة والخفيفة على ألاّ تتضمن معاهدة الاتجار بالأسلحة التقليدية المقترحة إدراج أجزاء أو مكونات منظومات أسلحة وذخائرها ومنظومات الدفاع الجوي أو السلع ذات الاستخدام المزدوج مع عدم وضع قيود على نقل تقنية تصنيع الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more