"منظومة الأمم المتحدة أو" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations system or
        
    • the United Nations system and
        
    • United Nations system or by
        
    • United Nations system or of
        
    • United Nations system or the
        
    • within the United Nations
        
    Has the Government received any assistance for such women from the United Nations system or other donors? UN وهل تلقت الحكومة من منظومة الأمم المتحدة أو جهات مانحة أخرى أي مساعدات مخصصة لأولئك النساء؟
    Has the Government received any assistance for such women from the United Nations system or other donors? UN وهل تلقت الحكومة من منظومة الأمم المتحدة أو أي جهات مانحة أخرى أي مساعدات مخصصة لهؤلاء النساء؟
    Has the Government received any assistance for such women from the United Nations system or other donors? UN وهل تلقت الحكومة أي مساعدة من أجل هؤلاء النسوة من منظومة الأمم المتحدة أو من جهات مانحة أخرى؟
    UNICEF has continued to play an instrumental role in UNEG both in terms of advocacy for a strong evaluation function across the United Nations system and of contributing to the substantive work of UNEG in key areas. UN وتواصل اليونيسيف القيام بدور أساسي في فريق التقييم سواء من حيث الدعوة لوظيفة تقييم قوية على نطاق منظومة الأمم المتحدة أو المساهمة في الأعمال الفنية التي يضطلع بها فريق التقييم في مجالات رئيسية.
    Across the areas of its mandate, it was a thought leader and catalyst for change within the United Nations system and beyond. UN وقد كانت رائداً فكرياً وعاملاً مساعداً على التغيير في مجالات ولايتها سواء ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    Members of the Board are selected on the basis of their present or previous experience in the United Nations system or with the Authority. UN ويتم اختيار أعضاء المجلس على أساس خبرتهم الحالية أو السابقة داخل منظومة الأمم المتحدة أو السلطة.
    52. UNOPS functions as a management contractor, offering its expertise to the United Nations system or to other bodies that need its services. UN 52 - يعمل مكتب خدمات المشاريع كمتعاقد إداري يضع خبرته تحت تصرف منظومة الأمم المتحدة أو هيئات أخرى تحتاج إلى خدماته.
    52. UNOPS functions as a management contractor, offering its expertise to the United Nations system or to other bodies that need its services. UN 52 - يعمل مكتب خدمات المشاريع كمتعاقد إداري يضع خبرته تحت تصرف منظومة الأمم المتحدة أو هيئات أخرى تحتاج إلى خدماته.
    Has the Government received any assistance for such women from the United Nations system or other donors? UN وهل تلقت الحكومة أي مساعدة مخصصة لأولئك النساء، من منظومة الأمم المتحدة أو من مانحين آخرين؟
    Has the Government received any assistance for such women from the United Nations system or other donors? UN وهل تلقت الحكومة أي مساعدة مخصصة لهؤلاء النساء من منظومة الأمم المتحدة أو من جهات مانحة أخرى؟
    Moreover, the mandate of UNHCR was clear and must never be undermined by organizational decisions taken within the United Nations system or the humanitarian community. UN وعلاوة على هذا فولاية المفوضية واضحة ويجب ألا تقوضها قرارات تنظيمية تُتخذ في منظومة الأمم المتحدة أو المجتمع الإنساني.
    Alternatively, the funding model for core resources could be adjusted to reflect a further financial integration into the United Nations system or UNDP. UN وبدلا من ذلك يمكن تكييف نموذج التمويل للموارد الأساسية ليعكس زيادة من الاندماج المالي في منظومة الأمم المتحدة أو البرنامج الإنمائي.
    (ii) Implementation of components of projects under execution by other organizations of the United Nations system or by national institutions; UN ' 2` تنفيذ عناصر المشاريع التي تنفذها المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أو المؤسسات الوطنية؛
    My delegation is encouraged by the enthusiasm generated, both within the United Nations system and outside, in response to resolution 56/183. UN ووفد بلدي يشعر بالتشجيع تجاه ما تولَّد من حماس، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، استجابة للقرار 56/183.
    The promotion and protection of the rights of the child commands the attention of the public authorities and civil society, whose efforts are backed by wide-scale international cooperation with the United Nations system and other actors. UN ويتطلب تعزيز وحماية حقوق الأطفال اهتماماً من جانب السلطات العمومية والمجتمع المدني، اللذين يعتمدان فيما يقومان به من أعمال على تعاون دولي هام سواء من جانب منظومة الأمم المتحدة أو غيرها من الأطراف.
    This position is rooted in the belief of some countries that the CD is independent vis-à-vis the United Nations system and the General Assembly. UN وهو موقف نابع من اعتبار بعض البلدان أن للمؤتمر طابعاً مستقلاً إزاء منظومة الأمم المتحدة أو الجمعية العامة.
    The regional architecture analysis also looked at the regional architectures of other organizations, both from within the United Nations system and outside, to understand what structures exist, how they evolved and under what conditions and to what extent they have worked. UN وتضمن تحليل الهياكل الإقليمية النظر أيضا في الهياكل الإقليمية لمنظمات أخرى سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، لفهم الهياكل الموجودة، وكيفية تطورها، ومعرفة ظروف عملها ومدى نجاحها.
    22. A systematic and holistic approach was required both within the United Nations system and at the country level to ensure basic education and access to health care for the millions of children with disabilities. UN 22 - وقالت إن الأخذ بنهج منظم وكلي أمر لازم سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو على الصعيد القطري لضمان التعليم الأساسي وفرص الحصول على الرعاية الصحية بالنسبة لملايين الأطفال ذوي الإعاقة.
    UNICEF has maintained an instrumental role at UNEG, both in terms of advocacy for a strong evaluation function across the United Nations system and in leading UNEG's substantive work in several areas. UN ودأبت اليونيسيف على القيام بدور أساسي في فريق التقييم، سواء من حيث الدعوة لوظيفة تقييم متينة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة أو في قيادة أعمال فريق التقييم الموضوعية في مجالات عدة.
    As a part of China, Taiwan is not eligible to participate, in whatever name and under whatever pretext, in the work or activities of the United Nations system or of the specialized agencies. UN وتايوان، بوصفها جزءا من الصين، ليست مؤهلة للمشاركة، بأي اسم كان وبأي ذريعة كانت، في عمل أو أنشطة منظومة الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة.
    29. ACC recognized, however, that the scale of current efforts on the part of either the United Nations system or the international community in general, in no way matched the scale of the problems being faced in Africa. UN ٢٩ - وأقرت لجنة التنسيق الادارية، مع هذا، بأن حجم الجهود الحالية المبذولة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة أو المجتمع الدولي بصفة عامة، لا يضاهي بأي حال حجم المشاكل التي تجري مواجهتها في افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more