"منظومة الأمم المتحدة بغية" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations system in order to
        
    • the United Nations system to
        
    • United Nations system with a view to
        
    • United Nations system aiming
        
    • United Nations system to bring
        
    • the United Nations system with a view
        
    • the UN system with a view to
        
    • United Nations system with the view to
        
    • of the United Nations system in
        
    We fervently call for the democratization of the United Nations system in order to adapt it to today's realities. UN ونطالب بحماس بإرساء الديمقراطية في منظومة الأمم المتحدة بغية تكييفها مع الواقع المعاصر.
    The Department has put in place a strategy to coordinate security training with the organizations of the United Nations system in order to undertake a joint global security training effort. UN وقد وضعت الإدارة استراتيجية لتنسيق التدريب الأمني مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية الاضطلاع بجهود التدريب الأمني العالمي المشترك.
    The Secretariat, for its part, is committed to strengthening the capacity of the United Nations system in order to carry out more effectively its responsibilities for the prevention of armed conflict. UN وتلتزم الأمانة العامة، من جانبها، بتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة بغية تنفيذ المسؤوليات الملقاة على عاتقها بقدر أكبر من الفعالية لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    The Administration also planned to consult with other parts of the United Nations system to benefit from their experience. UN وكانت الإدارة تعتزم أيضا التشاور مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة بغية الاستفادة من خبراتها.
    The Department was responsible for developing the culture of communications within the United Nations system to promote better understanding of the Organization and its impact on the lives of people everywhere. UN فالإدارة هي المكلفة بتنمية ثقافة الاتصالات في منظومة الأمم المتحدة بغية الترويج لفهم أفضل لرسالة المنظمة وآثارها على حياة الناس في جميع أنحاء العالم.
    The crisis has evoked international response by the United Nations system with a view to establishing more equitable international economic relations. UN وقد أثارت اﻷزمة استجابة دولية من قبل منظومة اﻷمم المتحدة بغية إقامة علاقات اقتصادية دولية أعدل.
    The Assembly also stressed the need for the Economic and Social Council to examine the operational activities of the United Nations system, with a view to taking appropriate action for the full implementation of the resolution and making recommendations thereon. UN وشددت الجمعية كذلك على ضرورة قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدراسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بغية اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنفيذ هذا القرار بالكامل والتقدم بتوصيات بشأنه.
    I am pleased to inform this summit that Seychelles will be engaging with the United Nations system in order to enter into commitments on MDG-Plus targets. UN ويسرني أن أبلغ اجتماع القمة هذا بأن سيشيل سوف تنخرط مع منظومة الأمم المتحدة بغية الدخول في التزامات بشأن أهداف إضافية تتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Board highlighted the need for a strategy to integrate the provisions of the Convention into the work throughout the United Nations system in order to operationalize the principles therein and to enhance its implementation. UN وسلّط مجلس الأمناء الضوء على الحاجة إلى وضع إستراتيجية لدمج أحكام الاتفاقية في العمل على مستوى منظومة الأمم المتحدة بغية تفعيل المبادئ المتجسدة فيها وتعزيز تنفيذها.
    As the initiator and chair of the United Nations Group of Friends on security sector reform, Slovakia remains committed to promoting further capacity-building for SSR within the United Nations system in order to enable it to respond in a timely and effective manner to the needs of Member States in that important area. UN ولا تزال سلوفاكيا، بصفتها رئيس فريق أصدقاء الأمم المتحدة المعني بإصلاح قطاع الأمن وصاحبة فكرة إنشائه، ملتزمة بالاستمرار في تعزيز بناء القدرات في مجال إصلاح قطاع الأمن داخل منظومة الأمم المتحدة بغية تمكينها من الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء في ذلك المجال المهم في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    We look forward to the Task Force becoming fully operational, so that it can intensify its efforts to enhance coordination and cooperation among entities within the United Nations system in order to avoid overlaps and duplication. UN ونتطلع إلى أن تعمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بصورة كاملة، حتى تستطيع تكثيف جهودها لتعزيز التنسيق والتعاون بين الكيانات في إطار منظومة الأمم المتحدة بغية تجنب التداخل والتكرار.
    In so doing, it relies on the competence and capacity of existing institutions such as exist within the United Nations system in order to promote the adoption of concrete decisions which will allow taking into account the particularities and the vulnerability of the island States. UN وهي إذ تفعل ذلك، تعتمد على قدرة وكفاءة المؤسسات القائمة مثل المؤسسات الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة بغية التشجيع على اتخاذ قرارات ملموسة تتيح مراعاة خصوصية وهشاشة حالة الدول الجزرية.
    We are committed to uphold our principles on disarmament and international security and we shall continue to participate actively within the United Nations system in order to bring about a safer and more peaceful multipolar world. UN ونحن ملتزمون بالتمسك بالمبادئ المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي وسنواصل المشاركة بنشاط في إطار منظومة الأمم المتحدة بغية إقامة عالم متعدد الأقطاب ينعم بالمزيد من الأمان والسلم.
    The information provided is considered by them as strengthening ongoing efforts of the United Nations system to recognize, promote, protect and restore the rights of indigenous peoples. UN وهم يعتبرون المعلومات المقدمة بمثابة دعم للجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بغية الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها واستردادها.
    A donor round table will need to be organized with the support of the United Nations system to ensure that the newly elected Government is provided with the funding required to implement socio-economic recovery programmes. UN وسيتعين تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة للجهات المانحة بدعم من منظومة الأمم المتحدة بغية ضمان أن تتلقى الحكومة المنتخبة حديثا التمويل اللازم لتنفيذ برامج الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    The information provided is considered by them as strengthening ongoing efforts of the United Nations system to recognize, promote, protect and restore the rights of indigenous peoples. UN وهم يعتبرون المعلومات المقدمة دعماً للجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بغية الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها وإعادتها.
    The Assembly also stressed the need for the Economic and Social Council to examine the operational activities of the United Nations system, with a view to taking appropriate action for the full implementation of the resolution and making recommendations thereon. UN وشددت الجمعية كذلك على ضرورة قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدراسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بغية اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنفيذ هذا القرار بالكامل والتقدم بتوصيات بشأنه.
    There was a clear need to eliminate duplication of activities within UNCTAD and between UNCTAD and other organizations in the United Nations system, with a view to achieving efficiency gains. UN وهناك ضرورة واضحة للقضاء على ازدواجية اﻷنشطة في اﻷونكتاد، وبين اﻷونكتاد والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بغية رفع الكفاءة.
    7. Welcomes the consultations and contacts initiated by the High Commissioner with other relevant bodies and programmes of the United Nations system aiming at the enhancement of inter-agency coordination and cooperation in providing assistance for the strengthening of the rule of law; UN ٧ - ترحب بما شرع فيه المفوض السامي من مشاورات واتصالات مع سائر الهيئات والبرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بغية تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات في تقديم المساعدة لتعزيز سيادة القانون؛
    Operationalizing the role of ACABQ vis-à-vis all agencies of the United Nations system to bring greater coherence to administrative and budgetary questions across the system. UN (ج) تفعيل دور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إزاء جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة بغية زيادة الاتساق في مسائل الإدارة والميزانية في المنظومة بأسرها.
    Recognizing the role of the United Nations Environment Programme in enhancing coordination and collaboration across the United Nations system with a view to achieving greater coherence in environmental activities, UN إذ يعترف بدور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التنسيق والتعاون على مستوى منظومة الأمم المتحدة بغية تحقيق المزيد من الاتساق في أنشطتها البيئية،
    IACSD has met twice to review the activities of the organizations of the UN system with a view to enhancing inter-agency coordination and developing an effective response to Agenda 21. UN وقد اجتمعت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة مرتين لاستعراض أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات والتوصل الى استجابة فعالة لجدول أعمال القرن ٢١.
    The Committee welcomes the Administration's intention to share the findings with other organizations of the United Nations system with the view to utilizing the outcome to develop a harmonized or common vendor programme management system (A/59/5, vol. I, chap. II, para. 225). UN وترحب اللجنة بنية الإدارة تقاسم نتائج الاستعراض مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة بغية الاستفادة من المحصلة المتحققة في وضع نظام " متجانس " أو " موحد " لنظام إدارة برنامج البائعين (A/59/5، المجلد الأول، الفصل الثاني، الفقرة 225).
    It called for further cooperation between the functional commissions and the rest of the United Nations system in order to complement United Nations conferences and summits in a coherent way, and encouraged the functional commissions, in their outcomes, to identify more clearly actions that require a coordinated United Nations system-wide response. UN ودعا إلى تحقيق مزيد من التعاون بين اللجان الفنية وباقي منظومة اﻷمم المتحدة بغية استكمال المؤتمرات ومؤتمرات القمة لﻷمم المتحدة بطريقة متسقة، وشجع اللجان الفنية على أن تحدد بشكل أوضح، فيما تخلص إليه من نتائج اﻹجراءات التي تستلزم استجابة منسقة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more