"منظومة الأمم المتحدة في مجموعها" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations system as a whole
        
    • entire United Nations system
        
    Agenda item 7 targets Israel alone, casting a dark shadow on the United Nations system as a whole. UN فالبند 7 من جدول الأعمال يستهدف إسرائيل بمفردها، ملقيا بظل قاتم على منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    This requires them to be well informed of the achievements not only of their own organizations but of the United Nations system as a whole. UN ويقتضي منهم ذلك أن يكونوا حسني الإطلاع لا على إنجازات منظماتهم فحسب بل وإنجازات منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    Effective multilateralism must be expressed through the strengthening of the United Nations system as a whole. UN يجب أن تنعكس تعددية الأطراف الفعلية في تعزيز منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    The Non-Aligned Movement is focused on the larger picture of the need to reform and strengthen the United Nations system as a whole. UN ركزت حركة عدم الانحياز على الصورة الأكبر للحاجة إلى إصلاح وتعزيز منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    11. The Special Committee on Decolonization and the Fourth Committee had historically been responsible for carrying out that mandate, but the entire United Nations system had a responsibility to foster the self-determination process. UN 11 - واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار واللجنة الرابعة مسئولتان, من الناحية التاريخية, عن تنفيذ هذه الولاية, ومع ذلك, فإن من المتعين علي منظومة الأمم المتحدة في مجموعها أن تقوم بتشجيع تقرير المصير.
    This would surely be an edifying illustration of the potential benefits of the United Nations system as a whole in improving the human condition - which is so often presented as the prime objective of international action; UN وفي ذلك، دون شك، عربون يدل على الاهتمام الذي توليه منظومة الأمم المتحدة في مجموعها من أجل تحسين حالة الإنسان، الذي يعتبر في كثير جداً من الأحيان الهدف الأول من العمل الدولي.
    (l) There is very little reported evaluation activity by the United Nations system as a whole at the country level. UN (ل) ولم ترد تقارير تذكر عن نشاط التقييم لدى منظومة الأمم المتحدة في مجموعها على الصعيد القطري.
    Let me also take this opportunity to commend the United Nations system as a whole for its positive response in the implementation of NEPAD-related activities in individual African countries, as well as in regional groups and throughout the world. UN اسمحوا لي أيضا بأن أنتهز هذه الفرصة لأثني على منظومة الأمم المتحدة في مجموعها لاستجابتها الإيجابية في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالشراكة في فرادى البلدان الأفريقية، وأيضا في مجموعات إقليمية وفي أنحاء العالم.
    34. The representative of the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO referred to the IOC contribution to the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea and pointed out that it usefully reflected the significant work on and resources devoted to ocean issues by the United Nations system as a whole. UN 34 - وأشار ممثل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو إلى مساهمة اللجنة في تقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار، وذكر أنه يعكس على نحو مفيد تلك الأعمال الهامة المتعلقة بقضايا المحيطات والموارد المكرسة لها من جانب منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    :: While they acknowledge that it is useful to have the report focus more closely on the weaknesses of the United Nations system's role in East Timor in order to emphasize important lessons to be learned, they note nonetheless that the report does not fully discuss the tremendous positive accomplishments for the United Nations system as a whole so as to make it possible to see what worked and what did not. UN :: وفي الوقت الذي يسلم فيه أعضاء المجلس بأن من المفيد أن يركز التقرير تركيزا أكثر على نواحي الضعف في دور منظومة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية من أجل تأكيد الدروس الهامة التي ينبغي تعلمها فإنهم مع ذلك يلاحظون أن التقرير لا يناقش مناقشة وافية المنجزات الإيجابية الهائلة التي حققتها منظومة الأمم المتحدة في مجموعها حتى يصبح في الإمكان تبين ما كان مجديا وما لم يكن مجديا.
    A significant part of the responsibility of the Office for Operations during the biennium 20162017 will be continuing to coordinate the next phase in the transition to the enterprise resource planning system (Umoja) adopted by the United Nations system as a whole. UN 153- وسيكون جزء هام من مسؤولية مكتب العمليات أثناء فترة السنتين 2016-2017 مواصلة تنسيق المرحلة التالية في الانتقال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة (UMOJA) الذي اعتمدته منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    " the Commission's capacity to perform its tasks has been increasingly undermined by its declining credibility and professionalism ... which casts a shadow on the reputation of the United Nations system as a whole. " (A/59/2005, para. 182) UN " لقد قوض قدرة اللجنة على أداء مهامها تناقص موثوقيتها وكفاءتها الفنية ... مما يلقى بظلال من الشك على سمعة منظومة الأمم المتحدة في مجموعها " A/59/2005)، الفقرة 182).
    28. Thirdly, the major chapter of his report examined the health-related Millennium Development Goals. No other international commitments and policy objectives had attracted as much sustained attention since the founding of the United Nations in 1945, and the entire United Nations system was giving priority to achieving them. UN 28 - وقال إن الفصل الأهم في تقريره هو الفصل المخصص للأهداف الإنمائية الدولية فيما يتعلق بالصحة، إذ أنه يعتبر أنه لم يحدث في تاريخ الأمم المتحدة منذ إنشائها في عام 1945 أن حظي تعهد دولي بمثل هذا الدعم، حيث إن منظومة الأمم المتحدة في مجموعها قد جعلت تنفيذه من أولوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more