"منظومة الأمم المتحدة وخارجها على" - Translation from Arabic to English

    • and outside the United Nations system
        
    • and beyond the United Nations system
        
    The results of this activity have considerable impact both inside and outside the United Nations system. UN وهو نشاط تؤثر نتائجه تأثيراً كبيراً داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    The results of this activity have considerable impact both inside and outside the United Nations system. UN ولنتائج هذا النشاط عظيم الأثر داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    12. We are aware of the large number of relevant actors involved in this question both within and outside the United Nations system. UN 12 - وإننا ندرك أن هناك عددا كبيرا من الأطراف المعنية بهذه المسألة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    Experts from both inside and outside the United Nations system took part in the discussions. UN وقد شارك خبراء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء في تلك المناقشات.
    In view of the proliferation of special funds both within and outside the United Nations system, HLCP is undertaking an analysis of their implications for coherence and resource flows for development. UN وبالنظر إلى الزيادة في عدد الصناديق الخاصة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، تجري اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى تحليلا لتأثيراتها على الترابط وتدفق الموارد الموجهة لأغراض التنمية.
    It could also showcase the Commission, its work and its dealings with bodies both without and outside the United Nations system. UN وقد تكون كذلك واجهة تظهر اللجنة وأعمالها وتعاملها مع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    Hence the need to ensure that expertise is tapped wherever it can be found, both within and outside the United Nations system. UN ومن هنا الحاجة إلى ضمان الاستفادة من الخبرة، حيثما توفرت، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    It needs to be strengthened as a pioneer in providing sound scientific assessments and evidence to support decision-making on environmental policies and environmental initiatives both within and outside the United Nations system. UN ويتعين تعزيز دوره كجهة رائدة في توفير تقييمات وأدلة علمية سليمة لدعم اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات البيئية والمبادرات البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    23. In order to play its role as a thought leader most effectively, the Council should be able to draw on the best available knowledge and expertise, both within and outside the United Nations system. UN 23 - وكي يضطلع المجلس بدوره كرائد فكر بأقصى قدر من الفعالية، ينبغي له أن يكون قادرا على الاستفادة من أفضل المعارف والخبرات المتاحة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    He/she would also build relationships with experts who could provide specialized advice during negotiations both within and outside the United Nations system. UN وسيقيم أيضا علاقات مع الخبراء الذين في إمكانهم تقديم المشورة المتخصصة أثناء المفاوضات الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    The survey, carried out in late 2006, was distributed through the inter-agency travel manager's network to approximately 38 intergovernmental organizations, both within and outside the United Nations system. UN وقد وزعت الدراسة الاستقصائية، التي أجريت في أواخر عام 2006، من خلال شبكة مديري السفر المشتركة بين الوكالات، على نحو 38 منظمة حكومية دولية من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    In this connection, it is important that the role of the mission be clearly delineated from those of its partners, both inside and outside the United Nations system, and that modalities for cooperation be established and well understood. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن يحدَّد دور البعثة بشكل واضح على حدة بمعزل عن أدوار شركائها، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، وأن تحدد طرائق التعاون وتفهم بشكل جيد.
    I would also like to thank my Representative, Karin Landgren, her staff and their partner organizations within and outside the United Nations system for their dedicated efforts. UN كما أود أن أشكر ممثلتي الخاصة كارين لاندغرين وموظفيها والمنظمات الشريكة لهم داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على الجهود المتفانية التي يبذلونها.
    63. Member States and humanitarian actors, both within and outside the United Nations system, are faced with complex challenges that suggest increasing demand for humanitarian assistance. UN 63 - تواجه الدول الأعضاء والجهات العاملة في الحقل الإنساني، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، تحديات معقدة تشير إلى ازدياد الطلب على المساعدة الإنسانية.
    Even with a continuing positive financial outlook, UNICEF has to continue to ensure that its policies enhance its ability to achieve full and effective working partnerships, both within and outside the United Nations system, for improved results for children. UN وحتى مع استمرار التوقعات المالية الإيجابية، سيتعين على اليونيسيف أن تظل متأكدة من قدرة سياساتها على تعزيز قدراتها في تحقيق شراكات عمل كاملة وفعالة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء، من أجل تحقيق نتائج أفضل للأطفال.
    Her delegation accordingly appreciated the consistent contribution made by the specialized bodies of the United Nations to the progressive development of international law and jurisprudence and encouraged all Member States to accede to all international conventions, both within and outside the United Nations system, especially those that codified customary international law. UN ولهذا، يقدر وفدها الإسهام المستمر الذي تقدمه الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في التطوير التدريجي للقانون والفقه القانوني الدوليين، ويشجع الدول الأعضاء جميعها على الانضمام إلى كل الاتفاقيات الدولية، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    1. Stresses the importance of close collaboration with partners, both inside and outside the United Nations system, including partnerships with regional organizations, and notes the efforts of the Secretary-General to strengthen such partnerships; UN 1 - تؤكد أهمية التعاون الوثيق مع الشركاء، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، بما في ذلك الشراكات مع المنظمات الإقليمية، وتلاحظ الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز هذه الشراكات؛
    With a growing understanding of the important interconnections among peace and security, humanitarian action, human rights and development policies, it is clear that my Office needs to create more effective linkages both within and outside the United Nations system. UN ومع تزايد استيعاب أهمية التشابك بين السلم والأمن، والعمل الإنساني، وحقوق الإنسان والسياسات الإنمائية، من الواضح أن مكتبي يحتاج إلى خلق مزيد من الصلات الفعالة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    104. Provision of interpretation during videoconferences is now commonplace both within and outside the United Nations system. UN 104 - يمثل توفير الترجمة الشفوية خلال عقد المؤتمرات بالفيديو أمرا شائعا الآن في منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    Many suggestions were made regarding the improvement of the functioning of the Security Council regarding the issue at hand, including the need for better information and analysis of situations and better mechanisms for consulting and coordinating with other bodies, both within and outside the United Nations system. UN وقدمت اقتراحات كثيرة بشأن تحسين سير عمل مجلس الأمن فيما يتعلق بالمسألة المطروحة، بما في ذلك ضرورة توفير معلومات عن الحالات وتحليلها بصورة أفضل وآليات أفضل للتشاور والتنسيق مع الهيئات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    For this reason, the Special Representative met the Committee soon after her appointment and has developed very fruitful collaboration with it through regular meetings, exchanges of information and through joint participation in strategic events and initiatives within and beyond the United Nations system at the global, regional and national levels. UN لهذا السبب اجتمعت الممثلة الخاصة مع اللجنة ما أن تم تعيينها، وأقامت تعاوناً مثمراً جداً معها من خلال عقد اجتماعات منتظمة وتبادل المعلومات، ومن خلال المشاركة سوية في التظاهرات الاستراتيجية والمبادرات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more