Governments of countries of origin, where the activities of agents or other intermediaries in the migration process are legal, should regulate such activities in order to prevent abuses, especially exploitation, prostitution and coercive adoption. | UN | وينبغــي لحكومات بلدان المنشأ، متى كانت أنشطة الوكلاء أو غيرهم من الوسطــاء في عملية الهجرة مشروعة، أن تنظم مثل هذه الانشطة منعا لحدوث التعديات، لا سيما الاستغلال والبغاء والتبني القسري. |
Governments of countries of origin, where the activities of agents or other intermediaries in the migration process are legal, should regulate such activities in order to prevent abuses. | UN | وينبغي لحكومات بلدان المنشأ، حيثما تكون أنشطة الوكلاء أو غيرهم من الوسطاء في عملية الهجرة أنشطة مشروعة، أن تنظم تلك اﻷنشطة منعا لحدوث الانتهاكات. |
All residents of the territories who were working in the town as well as many Israeli Arabs either left the area or were evacuated by the police in order to prevent reprisals. | UN | وغادر المنطقة جميع السكان من اﻷراضي المحتلة الذين كانوا يعملون في المدينة وكذلك العديد من عرب اسرائيل أو أن الشرطة أجلتهم عن المنطقة منعا لحدوث أعمال انتقامية. |
Governments of countries of origin, where the activities of agents or other intermediaries in the migration process are legal, should regulate such activities in order to prevent abuses, especially exploitation, prostitution and coercive adoption. " | UN | وينبغي لحكومات بلدان المنشأ، متى كانت أنشطة الوكلاء أو غيرهم من الوسطاء في عملية الهجرة مشروعة، أن تنظم مثل هذه اﻷنشطة منعا لحدوث التعديات، لا سيما الاستغلال والبغاء والتبني القسري. " |
It reiterated its disapproval of cross-borrowing from closed peacekeeping missions and hoped that the Secretariat would exercise creative cash-flow management to prevent that. | UN | وكرر تأكيد عدم موافقة الرابطة على الاقتراض داخليا من بعثات حفظ السلام المغلقة وأعرب عن أملها في أن تلتمس الأمانة العامة سبلا مبتكرة في إدارة تدفقات النقدية منعا لحدوث ذلك. |
The Group stood ready to approve a programme of work based on the principles just explained in order to prevent delays in addressing the Committee's heavy workload. | UN | والمجموعة مستعدة للموافقة على برنامج عمل يقوم على المبادئ التي جرى توضيحها توا منعا لحدوث تأخيرات في النهوض بعبء العمل الثقيل الذي تضطلع به اللجنة. |
Recent developments underscored the need to regulate its application in order to prevent abuse, maintain the sovereign equality of Member States and safeguard international peace and security. | UN | وتؤكد التطورات التي جرت مؤخرا على الحاجة إلى تنظيم تطبيق المبدأ منعا لحدوث انتهاكات وحفاظا على المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء وحماية للسلام والأمن الدوليين. |
Thus, the system is engaged in providing critical assistance in emergency situations in all regions of the world, while at the same time focusing on the imperative of also launching development-oriented activities in order to prevent more serious longer-term problems. | UN | ومن ثم، تشارك المنظومة في توفير المساعدة الحاسمة في حالات الطوارئ في جميع مناطق العالم، مع التركيز في الوقت نفسه على الضرورة الحتمية للمبادرة أيضا بأنشطة إنمائية المنحى، منعا لحدوث مشاكل أطول أجلا وأشد خطورة. |
3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; | UN | 3 - تشدد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير التي تنطوي على أحكام مناسبة وفعالة للتحقق منعا لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; | UN | 3 - تشدد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير التي تنطوي على أحكام مناسبة وفعالة للتحقق منعا لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; | UN | 3 - تشدد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير التي تنطوي على أحكام مناسبة وفعالة للتحقق منعا لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; | UN | 3 - تشدد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير التي تنطوي على أحكام مناسبة وفعالة للتحقق منعا لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
2. While it is important to introduce structural changes to adapt the international system to prevent future crises, this cannot be achieved without significant immediate measures to promote recovery from the current crisis. | UN | 2 - وفي حين أن من المهم إجراء تغييرات هيكلية لتكييف النظام الدولي منعا لحدوث أزمات في المستقبل، فإن هذا لا يمكن تحقيقه دون اتخاذ تدابير فورية كبرى للمساعدة على الانتعاش من الأزمة الحالية. |
3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; | UN | 3 - تشدد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير التي تنطوي على أحكام مناسبة وفعالة للتحقق منعا لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; | UN | 3 - تشدد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير التي تنطوي على أحكام مناسبة وفعالة للتحقق منعا لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; | UN | 3 - تشدد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير التي تنطوي على أحكام مناسبة وفعالة للتحقق منعا لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; | UN | 3 - تشدد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير التي تنطوي على أحكام مناسبة وفعالة للتحقق منعا لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; | UN | 3 - تشدد على ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير التي تنطوي على أحكام مناسبة فعالة للتحقق منعا لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; | UN | 3 - تشدد على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير التي تنطوي على أحكام مناسبة وفعالة للتحقق منعا لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; | UN | 3 - تشدد على ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير التي تنطوي على أحكام مناسبة وفعالة للتحقق منعا لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
The types of munitions and the means to be used are selected by Belgium in order to minimize the generation of ERW. | UN | تختار بلجيكا أنواع الذخائر ووسائل الاشتباك منعا لحدوث متفجرات من مخلفات الحرب إلى أقصى حد. |