"منع أعمال التعذيب" - Translation from Arabic to English

    • prevent acts of torture
        
    • preventing acts of torture
        
    • prevent the acts of torture
        
    • prohibition of acts of torture
        
    Article 2: Measures taken to prevent acts of torture UN المادة 2: التدابير التي اتخذت من أجل منع أعمال التعذيب
    States must take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent acts of torture in any territory under their jurisdiction. UN ويجب على الدول أن تتخذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الرامية إلى منع أعمال التعذيب في أي إقليم يخضع لاختصاصها القضائي.
    75. The ultimate aim must be to prevent acts of torture and ill-treatment before they occur. UN 75 - إن الهدف النهائي الذي علينا تحقيقه هو منع أعمال التعذيب وسوء المعاملة.
    71. Despite the determination stated by the delegation of Peru, in the Committee's opinion, the legislative and administrative measures adopted in order to comply with the Convention have not been effective in preventing acts of torture, as required by article 2, paragraph 1 of the Convention. UN ٧١ - وعلى الرغم من التصميم الذي أعلنه وفد بيرو فإن اللجنة ترى أن التدابير التشريعية واﻹدارية التي اتخذت للتقيد بالاتفاقية لم تكن فعالة في منع أعمال التعذيب وفق ما تطلبه الفقرة ١ من المادة ٢ من الاتفاقية.
    The State party should take measures to strengthen adequate training of law enforcement personnel and justice officials about the obligations stemming from the Convention and regularly assess the impact and effectiveness of such training measures in order to prevent the acts of torture, ill-treatment and violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي القضاء بشأن الالتزامات النابعة من الاتفاقية، ولتقييم تأثير وفعالية تلك التدابير على نحو منتظم من أجل منع أعمال التعذيب وإساءة المعاملة والعنف.
    Article 16: prohibition of acts of torture committed by public officials UN المادة 16: منع أعمال التعذيب التي يمارسها أعوان الدولة
    The State party should register all persons it detains in any territory under its jurisdiction, as one measure to prevent acts of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسجل جميع المحتجزين في أي إقليم يقع ضمن ولايتها، بوصف ذلك أحد التدابير الرامية إلى منع أعمال التعذيب.
    Article 2: Measures taken to prevent acts of torture 88 - 94 19 UN المادة 2: التدابير التي اتخذت من أجل منع أعمال التعذيب 88-94 21
    68. At the conclusion of the Committee's review of each State party report, the Committee identifies concerns and recommends specific measures to prevent acts of torture and ill-treatment. UN 68- وفي اختتام استعراض اللجنة لتقرير كل دولة طرف، تحدد اللجنة دواعي القلق وتوصي بتدابير محددة بغية منع أعمال التعذيب وسوء المعاملة.
    " States must take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent acts of torture in any territory under their jurisdiction. UN " ويجب على الدول أن تتخذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الرامية إلى منع أعمال التعذيب في أي إقليم يخضع لاختصاصها القضائي.
    68. At the conclusion of the Committee's review of each State party report, the Committee identifies concerns and recommends specific measures to prevent acts of torture and ill-treatment. UN 68 - وفي اختتام استعراض اللجنة لتقرير كل دولة طرف، تحدد اللجنة دواعي القلق وتوصي بتدابير محددة بغية منع أعمال التعذيب وسوء المعاملة.
    " States must take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent acts of torture in any territory under their jurisdiction. UN " ويجب على الدول أن تتخذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الرامية إلى منع أعمال التعذيب في أي إقليم يخضع لاختصاصها القضائي.
    71. At the conclusion of the Committee's review of each State party report, the Committee identifies concerns and recommends specific measures to prevent acts of torture and/or ill-treatment. UN 71- وفي اختتام استعراض اللجنة لتقرير كل دولة طرف، تحدد اللجنة دواعي القلق وتوصي بتدابير محددة بغية منع أعمال التعذيب و/أو سوء المعاملة.
    65. At the conclusion of the Committee's review of each State party report, the Committee identifies concerns and recommends specific measures to prevent acts of torture and ill-treatment. UN 65- وفي اختتام استعراض اللجنة لتقرير كل دولة طرف، تحدد اللجنة دواعي القلق وتوصي بتدابير محددة بغية منع أعمال التعذيب وسوء المعاملة.
    73. At the conclusion of the Committee's review of each State party report, the Committee identifies concerns and recommends specific measures to prevent acts of torture and/or ill-treatment. UN 73- وفي اختتام استعراض اللجنة لتقرير كل دولة طرف، تحدد اللجنة دواعي القلق وتوصي بتدابير محددة بغية منع أعمال التعذيب و/أو سوء المعاملة.
    78. At the conclusion of the Committee's review of each State party report, the Committee identifies concerns and recommends specific measures to prevent acts of torture and/or ill-treatment. UN 78- وفي اختتام استعراض اللجنة لتقرير كل دولة طرف، تحدد اللجنة دواعي القلق وتوصي بتدابير محددة بغية منع أعمال التعذيب و/أو سوء المعاملة.
    CAT urged Cambodia to prevent acts of torture and ill-treatment, including sexual violence in detention, inter alia, through policy, monitoring and/or recording of police investigation sessions. UN وحثت اللجنة كمبوديا أيضاً على منع أعمال التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي أثناء الاحتجاز، بوسائل تشمل السياسات العامة و/أو تسجيل عمليات التحقيق التي تجريها الشرطة(44).
    :: Law No. 2009-13 of 2 March 2009 establishing a national monitoring body for places of deprivation of liberty. The role of this fully independent institution, the first of its kind in Africa, is to prevent acts of torture in places of detention and to ensure that such facilities meet international standards. UN :: القانون رقم 2009-13 المؤرخ 2 آذار/مارس 2009 الذي أُنشئ بموجبه المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز، وهي مؤسسة أولى من نوعها في أفريقيا تتمتع باستقلالية تامة، ويتمثل دورها أساسا في منع أعمال التعذيب في أماكن الاحتجاز المذكور والتأكد من استيفاء هذه الأماكن للمعايير الدولية.
    14. Urges all States to consider establishing or to maintain and enhance independent and effective mechanisms with qualified legal and other relevant expertise to undertake effective monitoring visits to places of detention, inter alia with a view to preventing acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 14- يحث جميع الدول على النظر في إنشاء آليات مستقلة وفعالة أو الإبقاء عليها وتحسينها وتزويدها بالخبرة القانونية المؤهلة وغيرها من الخبرة ذات الصلة من أجل الاضطلاع بزيارات لرصد أماكن الاحتجاز، لعدة أهداف منها منع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    14. Urges all States to consider establishing or to maintain and enhance independent and effective mechanisms with qualified legal and other relevant expertise to undertake effective monitoring visits to places of detention, inter alia with a view to preventing acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 14- يحث جميع الدول على النظر في إنشاء آليات مستقلة وفعالة أو الإبقاء عليها وتحسينها وتزويدها بالخبرة القانونية المؤهلة وغيرها من الخبرة ذات الصلة من أجل الاضطلاع بزيارات لرصد أماكن الاحتجاز، لعدة أهداف منها منع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    The State party should take measures to strengthen adequate training of law enforcement personnel and justice officials about the obligations stemming from the Convention and regularly assess the impact and effectiveness of such training measures in order to prevent the acts of torture, ill-treatment and violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي القضاء بشأن الالتزامات النابعة من الاتفاقية، ولتقييم تأثير وفعالية تلك التدابير على نحو منتظم من أجل منع أعمال التعذيب وإساءة المعاملة والعنف.
    3.2 He further claims that his rights under article 2 of the Convention were violated, as the State party did not take effective administrative, judicial or other measures to prevent the acts of torture against him either during the extradition process, or while he was in pretrial detention. UN 3-2 ويدعي أيضاً أن حقوقه المنصوص عليها في المادة 2 من الاتفاقية قد انتهكت لأن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير إدارية أو قضائية أو أية تدابير أخرى فعالة بهدف منع أعمال التعذيب التي مورست بحقه، سواء خلال عملية التسليم أو أثناء وجوده في الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Article 16: prohibition of acts of torture committed by public officials 172 - 176 29 UN المادة 16: منع أعمال التعذيب التي يمارسها أعوان الدولة 172-176 32

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more