"منع الصراعات وحلها" - Translation from Arabic to English

    • conflict prevention and resolution
        
    • prevention and resolution of conflicts
        
    • preventing and resolving conflicts
        
    • prevention and resolution of conflict
        
    • preventing and resolving conflict
        
    • conflict prevention and conflict resolution
        
    Much more must be done to address the problem of child soldiers, and more resources invested in conflict prevention and resolution. UN ويجب القيام بما هو أكثر من ذلك لمعالجة مشكلة الأطفال الجنود، واستثمار مزيد من الموارد في منع الصراعات وحلها.
    In our view, the most effective way of combating the proliferation of small arms is through conflict prevention and resolution. UN والطريقة الأكثر فعالية برأينا في محاربة انتشار الأسلحة الصغيرة تكمن في منع الصراعات وحلها.
    It stresses the importance of their increased participation in all aspects of the conflict prevention and resolution process. UN ويشدد على أهمية زيادة مشاركتها في جميع جوانب عملية منع الصراعات وحلها.
    The World Summit had also highlighted the role of women in the prevention and resolution of conflicts. UN وأبرز مؤتمر القمة أيضا دور المرأة في منع الصراعات وحلها.
    The Secretary-General raises key questions concerning the complexity of preventing and resolving conflicts. UN إن الأمين العام أثار مسائل أساسية تتعلق بتعقيد مسألة منع الصراعات وحلها.
    It stresses the importance of their increased participation in all aspects of the conflict prevention and resolution process. UN ويشدد على أهمية زيادة مشاركتها في جميع جوانب عملية منع الصراعات وحلها.
    From the very beginning of their declared participation in the Helsinki process, the GUAM member States tried to play an essential role in OSCE activities on conflict prevention and resolution. UN وقد حاولت الدول الأعضاء في مجموعة جوام، منذ البدايات الأولى للإعلان عن مشاركتها في عملية هلسنكي، أن تقوم بدور أساسي في أنشطة المنظمة بشأن منع الصراعات وحلها.
    The OSCE is one of the few organizations to deal extensively with conflict prevention and resolution. UN ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من المنظمات القليلة التي تعالج على نطاق واسع منع الصراعات وحلها.
    :: Ten seminars on conflict prevention and resolution UN :: عقد عشرة حلقات دراسية بشأن منع الصراعات وحلها
    She stressed the important role played by women in conflict prevention and resolution as well as refugee and displaced women in peace-building. UN وشددت على أهمية الدور الذي تضطلع به المرأة في منع الصراعات وحلها وعلى دور اللاجئات والمشردات في بناء السلام.
    It has to its credit a number of successful United Nations peace-keeping operations and numerous important decisions aimed at conflict prevention and resolution, as well as the strengthening of stability and security in various regions of the world. UN فمن منجزاته عدد من عمليات حفظ السلام الناجحة التي قامت بها اﻷمم المتحدة، إلى جانب العديد من القرارات الهامة الرامية إلى منع الصراعات وحلها فضلا عن تعزيز الاستقرار واﻷمن في مناطق مختلفة من العالم.
    In other parts of the world, regional organizations also play a positive role in conflict prevention and resolution. UN وفي بقاع أخرى من العالم، تلعب المنظمات اﻹقليمية أيضا دورا إيجابيا في منع الصراعات وحلها.
    The concept of Olympic Truce can complement the work of national and international organizations specializing in conflict prevention and resolution and intergovernmental and non-governmental organizations sharing similar objectives. UN ومن الممكن أن يُكمل مفهوم الهدنة الأوليمبية عمل المنظمات الوطنية والدولية المتخصصة في منع الصراعات وحلها وعمل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تتشاطر أهدافا مماثلة.
    We believe that the Peace and Security Council of the African Union will be a useful tool to promote cooperation between the United Nations and the African Union in the area of conflict prevention and resolution. UN ونؤمن بأن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي سيكون أداة مفيدة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات وحلها.
    Convinced of the necessity of enhancing the overall conflict prevention and resolution capability of the United Nations system and other relevant regional organizations to prevent the outbreak of conflicts, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة الأخرى في مجال منع الصراعات وحلها بوجه عام للحيلولة دون نشوبها،
    In that regard, the prevention and resolution of conflicts are important elements in countering the threat of terrorism. UN وفي هذا الصدد، يشكل منع الصراعات وحلها عنصرين هامين في التصدي لخطر الإرهاب.
    " The Security Council recognizes the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building. UN " ويسلم مجلس الأمن بأهمية الدور الذي تضطلع به المرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام.
    " The Council recognizes the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building. UN " ويسلم المجلس بأهمية الدور الذي تضطلع به المرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام.
    The United Nations and regional organizations should work closer together in carrying the burden in preventing and resolving conflicts. UN وينبغي للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تعمل معا عن كثب في تحمل عبء منع الصراعات وحلها.
    Within our Organization, the Security Council bears unique responsibilities as the organ entrusted with preventing and resolving conflicts. UN ففي إطار منظمتنا، يتحمل مجلس اﻷمن مسؤوليات فريدة بوصفه جهازا يناط به منع الصراعات وحلها.
    Additionally, it was to examine regional and cross-conflict issues that affect the Council's work on the prevention and resolution of conflict in Africa and to recommend how to enhance cooperation between the United Nations and regional organizations in that regard. UN إضافة إلى ذلك، كُلف الفريق بدراسة المسائل الإقليمية والمسائل المطروحة في مختلف الصراعات والتي تؤثر على عمل المجلس بشأن منع الصراعات وحلها في أفريقيـــا وتقديم توصيات بشأن كيفية تحسين التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمات إقليمية في هذا الخصوص.
    UNDP supported two members of the Civil Society Organizations Advisory Committee in undertaking the production of a series of case studies documenting the role of indigenous peoples in preventing and resolving conflict. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لعضوين من أعضاء اللجنة الاستشارية لمنظمات المجتمع المدني لإجراء سلسلة من دراسات الحالة لتوثيق دور الشعوب الأصلية في منع الصراعات وحلها.
    The need for research on the role of women in conflict prevention and conflict resolution and on the extent and the nature of their participation in peace processes has also been emphasized. UN كما تأكدت الحاجة إلى البحث في دور المرأة في منع الصراعات وحلها ومدى وطبيعة مشاركتها في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more