"منع العنف في الأسرة" - Translation from Arabic to English

    • prevention of violence in the family
        
    • prevent violence in the family
        
    • preventing violence in the family
        
    Recent Amendments to the prevention of violence in the family Law UN التعديلات الأخيرة على قانون منع العنف في الأسرة
    Amendment No. 9 added Section 3A to the prevention of violence in the family Law, which determines the procedure for issuing a protection order against a minor. UN وأضاف التعديل رقم 9 البند 3 ألف لقانون منع العنف في الأسرة الذي يحدّد الإجراء المتعلّق بإصدار أمر حماية ضد قاصر.
    A bill on the prevention of violence in the family was currently undergoing its second reading in parliament. UN ويعرض حالياً على البرلمان مشروع قانون بشأن منع العنف في الأسرة وهو في القراءة الثانية.
    In that regard, the Ukrainian Parliament had adopted a law in 2002 on the prevention of violence in the family and established crisis centres for women and children. UN وفي هذا الشأن، اعتمد برلمان أوكرانيا قانوناً في عام 2002 بشأن منع العنف في الأسرة وأقام مراكز أفرقة للمرأة والطفل.
    In addition to preventing violence in the family, in schools and in the media, efforts to protect children included replacing corporal punishment by positive non-violent forms of discipline. UN وبالإضافة إلى منع العنف في الأسرة وفي المدارس وفي وسائل الإعلام, تبذل الجهود لحماية الأطفال,.
    The prevention of violence in the family is based on the principles of Article 5 of the law: UN ويستند منع العنف في الأسرة على مبادئ المادة 5 من القانون:
    But as parts of a general strong focus on prevention of violence in the family and in intimate relations various projects have been financed by the state. UN ولكن كجزء من تركيز عام قوي على منع العنف في الأسرة وفي العلاقات الحميمة، مولت الدولة مشاريع مختلفة.
    17. While noting the adoption in 2013 of a law on prevention of violence in the family and the establishment of the position of inspector for the prevention of domestic violence within the Ministry of Internal Affairs in 2010, the Committee remains concerned about: UN 17 - بينما تحيط اللجنة علما باعتماد قانون في عام 2013 بشأن منع العنف في الأسرة وإنشاء وظيفة مفتش من أجل منع العنف العائلي في وزارة الشؤون الداخلية في عام 2010، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    The law defines the legal and organizational bases for the prevention of violence in the family and the agencies and organizations that engage in the prevention and suppression of violence in the family. UN ويحدِّد القانون الأُسس القانونية والتنظيمية لمنع العنف في الأسرة والوكالات والمنظمات التي تعمل على منع العنف في الأسرة وقمعه.
    Functional duties and report forms have been developed for those inspectors, and procedural recommendations have been generated for official use for district police inspectors in the prevention of violence in the family and against women. UN وحُدِّدت واجبات وظيفية كما صُمِّمَت استمارات للإبلاغ لهؤلاء المفتشين وتم إعداد توصيات إجرائية للاستعمال الرسمي لمفتشي شرطة المناطق في منع العنف في الأسرة والعنف ضد المرأة.
    On the basis of a broad professional discussion, Slovenia has committed itself to preventing violence in the family and banning corporal punishment of children by preparing a new Act on the prevention of violence in the family. UN إن سلوفينيا، وعلى أساس مناقشة مهنية واسعة، ألزمت نفسها بمنع أعمال العنف في الأسرة وبحظر العقاب البدني للأطفال بإعداد قانون جديد بشأن منع العنف في الأسرة.
    5.2.1. Recent Amendments to the prevention of violence in the family Law - 1991 UN 5-2-1 التعديلات التي أدخلت مؤخرا على قانون منع العنف في الأسرة - 1991
    Since the adoption of the Platform for Action, for example, Israel's law on prevention of violence in the family has been amended to require a court that does not include weapons' prohibitions in injunctions to justify its decision in writing. UN ومنذ اعتماد منهاج العمل، تم تعديل قانون منع العنف في الأسرة في إسرائيل على سبيل المثال، لإلزام المحاكم التي لا تدرج تحريم الأسلحة في الأوامر الزجرية بتبرير قراراتها خطيا.
    Furthermore, while noting that an Act for prevention of violence in the family is in preparation, it is concerned that the existing preventive and protective measures taken to address the problem are not sufficient. UN وعلاوة على ذلك، وإذ تلاحظ أن قانون منع العنف في الأسرة هو قيد الإعداد فهي تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تدابير الوقاية والحماية المتخذة للتصدي للمشكلة.
    An amendment to the prevention of violence in the family Law dealt with the possession of firearms under a protective injunction. UN ويتناول تعديل أُدخِل على " قانون منع العنف في الأسرة " مسألة حيازة الأسلحة النارية بموجب أمر حماية.
    Recent Amendments to the prevention of violence in the family Law Amendment no. 5 (2000) to the prevention of violence in the family Law encompasses a change in attitude regarding firearms to those given a protective injunction. UN 114- يشمل التعديل رقم 5 لعام 2000 لقانون منع العنف في الأسرة إدخال تغيير على الموقف المتعلق بالأسلحة النارية لدى من تلقوا إنذارا قضائيا يتصل بالحماية.
    77. Turning to the question of protective injunctions, she pointed out that the prevention of violence in the family Law was a civil law, pursuant to which restraining orders could be issued in order to remove a violent offender from the home. UN 77 - وانتقلت إلى مسألة أوامر الحماية، فبيّنت أن " قانون منع العنف في الأسرة " هو قانون مدني، يمكن عملا به إصدار أوامر اعتقال بغية إخراج مرتكب العنف من المنزل.
    The prevention of violence in the family and domestic sphere requires diagnosis of the causes of family conflict by specially trained personnel, combining enforcement with support and assistance measures and the participation of all interested departments, institutions and social organizations. UN ويتطلّب منع العنف في الأسرة ودائرة المنزل تشخيصاً لأسباب النزاع في الأسرة يقوم به موظفون مدرَّبون خصيصاً ويجمع بين تدابير الإنفاذ والدعم والمساعدة ومشاركة جميع الإدارات والمؤسسات والمنظمات الاجتماعية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more