- Strengthening of intelligence to prevent attacks and dismantle terrorist networks; | UN | :: تعزيز الاستخبارات من أجل منع الهجمات وحل الشبكات الإرهابية. |
It has helped prevent attacks on education; develop effective response to attacks; improve knowledge, monitoring and reporting; and advocate for international norms and standards and increased accountability. | UN | وساعد التحالف في منع الهجمات على قطاع التعليم؛ وطوَّر رداً فعالا على الهجمات؛ وتحسين المعرفة والرصد والإبلاغ؛ والدعوة لاعتماد القواعد والمعايير الدولية وزيادة المساءلة. |
The main effort by the Alliance through this operation is to assist the international community in reducing the flow of arms and material prohibited by the arms embargo into and from Libya in order to help prevent attacks on the civilian population. | UN | وتنصبّ جهود الحلف من خلال هذه العملية على مساعدة المجتمع الدولي في الحد من تدفق الأسلحة والمعدات المحظورة بموجب حظر الأسلحة من ليبيا وإليها بغية المساعدة في منع الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين. |
Its main security interest is in preventing attacks on aircraft. | UN | ويتمثل اهتمامه الأمني الرئيسي في منع الهجمات على الطائرات. |
Its main security interest is in preventing attacks on aircraft. | UN | واهتمامه الأمني الرئيسي هو منع الهجمات على الطائرات. |
The Coalition will focus on the prevention of attacks on education, effective response, enhanced monitoring and reporting, increased accountability and development of stronger international norms. | UN | وسينصب اهتمام الائتلاف على منع الهجمات على مؤسسات التعليم، والاستجابة الفعالة، وتعزيز الرصد والإبلاغ وزيادة المساءلة ووضع قواعد دولية أشد. |
On the other hand, the State was clearly unable to prevent attacks by illegal armed groups or mount an adequate response to them. | UN | ومن الجهة الأخرى، فمن الواضح أن الدولة غير قادرة على منع الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة غير الشرعية أو على التصدي لهذه الهجمات على نحو وافٍ. |
40. Following the flow of money not only helps to prevent attacks, but can provide information that is useful for further investigations. | UN | 40 - ومتابعة تدفق الأموال لا تساعد على منع الهجمات فحسب بل يمكن أن توفر معلومات تفيد في إجراء التحقيقات فيما بعد. |
The Government of Israel has stated that the closure regime and restrictions of movement are part of Israeli security policies designed to prevent attacks on Israeli citizens. | UN | وذكرت حكومة إسرائيل أن نظام الإغلاق والقيود على الحركة يمثلان جزءا من السياسة الأمنية الإسرائيلية الرامية إلى منع الهجمات على المواطنين الإسرائيليين. |
Internal Security Minister Avigdor Kahalani visited the scene of the explosion and attacked Palestinian Authority Chairman Yasser Arafat for giving a green light to " terror " organizations and failing to prevent attacks. | UN | وزار افيغدور كاهالاني وزير اﻷمن الداخلي مكان الانفجار وتهجم على ياسر عرفات رئيس السلطة الفلسطينية ﻷنه أطلق العنان لمنظمات " الارهاب " وأخفق في منع الهجمات. |
This decentralized approach was not originally designed to facilitate criminal investigations or to prevent attacks from inside the network, and investigative measures that require a means of control pose unique challenges in this environment. | UN | ولم يكن هذا النهج اللامركزي مصمَّما أصلا لتيسير التحقيقات الجنائية أو منع الهجمات من داخل الشبكة، كما أنَّ تدابير التحقيق التي تستلزم وسائل للمراقبة تثير تحديات فريدة في هذا السياق.() |
This decentralized approach was not originally designed to facilitate criminal investigations or to prevent attacks from inside the network, and investigative measures that require a means of control pose unique challenges in this environment. | UN | ولم يكن هذا النهج اللامركزي مصمَّما أصلا لتيسير التحقيقات الجنائية أو منع الهجمات من داخل الشبكة، كما أنَّ تدابير التحقيق التي تستلزم وسائل للمراقبة تثير تحديات فريدة في هذا السياق.() |
72. The Government of Israel must take measures to prevent attacks by settlers against Palestinians and their property. | UN | 72- ويجب على حكومة إسرائيل أن تتخذ تدابير ترمي إلى منع الهجمات التي يشنها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
The directorate is responsible to collect data on incidents related to education, analyse the data and identify the reasons and causes of school attacks, provide recommendations to decision makers on how to prevent attacks and reduce risks and coordinate related issues with government security institutions. | UN | وتضطلع المديرية بمسؤولية جمع البيانات المتعلقة بالحوادث ذات الصلة بالتعليم، وتحليل البيانات وتحديد أسباب الهجمات على المدارس، وتقديم توصيات لصناع القرار بشأن كيفية منع الهجمات والحد من المخاطر وتنسيق المسائل ذات الصلة مع المؤسسات الأمنية الحكومية. |
The international community has long been concerned about the threat posed by terrorism. Countries have enacted security legislation and created special intelligence and police units to stop perpetrators and discourage or prevent attacks, and have complemented these efforts by entering into international and regional treaties and bilateral agreements. | News-Commentary | ان المجتمع الحديث يشعر بالقلق من التهديد الذي يشكله الارهاب منذ زمن بعيد والدول قامت باقرار تشريعات تتعلق بالامن وخلق وحدات شرطة واستخبارات متخصصة من اجل وقف مرتكبي الهجمات واحباط أو منع الهجمات كما قامت تلك الدول باستكمال تلك الجهود بابرام معاهدات دولية واقليمية واتفاقيات ثنائية. |
The Service also provided advice to the public transport sector with the aim of preventing attacks on transport systems, and kept the sector updated on any existing threats in Denmark. | UN | وتقدم الدائرة أيضاً المشورة إلى قطاع النقل العام بهدف منع الهجمات على نُظم النقل، وتزوِّد القطاع بمعلومات محدَّثة عن أي تهديدات تواجهها الدانمرك. |
However, although these statements are a positive step, they seem, so far, to have had little effect in preventing attacks against minorities, the cessation of which would encourage Serbs and others to remain in Kosovo. | UN | ولئن كانت هذه التصريحات خطوة إيجابيـــة فإنها لم تؤثر حتى الآن فيما يبدو سوى تأثير طفيف في منع الهجمات ضد الأقليات والتي سيشجع توقفها الصرب وغيرهم على البقاء في كوسوفو. |
Therefore, there is a pressing need for the adoption of appropriate and effective measures aimed at preventing attacks against United Nations peacekeeping personnel and bringing perpetrators to responsibility. | UN | ومن ثم، فثمة حاجة ماسة لاتخاذ تدابير مناسبة وفعالة ترمي إلى منع الهجمات على أفراد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتحميل الجناة مسؤولية أعمالهم. |
38. On 23 January 1995, the special ministerial committee on the GSS extended for three months the special authorization to use force and other unspecified techniques in the investigation of suspects believed to possess information crucial to preventing attacks. | UN | ٣٨ - وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، مددت اللجنة الوزارية الخاصة المعنية بجهاز اﻷمن العام لفترة ثلاثة أشهر اﻹذن الخاص باستخدام القوة وأساليب أخرى غير محددة في التحقيق مع مشتبه فيهم يعتقد أن لديهم معلومات ذات أهمية بالغة في منع الهجمات. |
To a certain extent, international treaties regulating the law of armed conflict contribute to the prevention of attacks on vital infrastructure: the Hague Conventions on the rules of war, the Convention for the Protection of Cultural Property, the additional protocols to the Geneva Conventions on the lawfulness of the use of weapons and the protection of sites and installations. | UN | وتسهم المعاهدات الدولية التي تنظم قانون النـزاعات المسلحة في منع الهجمات على الهياكل الأساسية الحيوية إلى حد ما: كاتفاقيات لاهاي المتعلقة بقواعد الحرب، واتفاقية حماية الملكية الثقافية، والبروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف بشأن مشروعية استخدام الأسلحة وحماية المواقع والمنشآت. |
109. Other comments included: (a) the remark that, because of the nature of the convention being drafted, article 10 should provide, in the chapeau, that States shall cooperate with each other and with the United Nations; and (b) the observation that articles 9 and 10 both dealt with the duty of States to cooperate in the prevention of attacks against United Nations personnel and could therefore be merged. | UN | ١٠٩ - وتضمنت تعليقات أخرى: )أ( ملاحظة أنه بسبب طبيعة الاتفاقية الجاري صياغتها، ينبغي أن تنص المادة ١٠ في بدايتها على أن تتعاون الـدول كـل مـع اﻷخـرى ومع اﻷمم المتحدة؛ )ب( ملاحظــة أن المادتين ٩ و ١٠ تتناولان واجب الدول في التعاون على منع الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة ويمكن لذلك دمجهما. |