"منع حدوث مزيد" - Translation from Arabic to English

    • prevent further
        
    • arrest the further
        
    • prevent greater
        
    • prevention of further
        
    They expressed the view that there should be a return to the situation system used before the fixed-exchange-rate mechanism had been implemented, in order to prevent further losses. UN وأعربوا عن رأيهم بضرورة العودة إلى الوضع السابق لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت من أجل منع حدوث مزيد من الخسائر.
    Stressing the need to prevent further civilian casualties, UN وإذ تؤكد ضرورة منع حدوث مزيد من الاصابات التي يتعرض إليها المدنيون،
    The army reportedly warned the Palestinian Authority that it had to prevent further attacks on Israelis. UN وأفيد بأن الجيش حذر السلطة الفلسطينية أنه يتعيﱠن عليها منع حدوث مزيد من الهجمات على اﻹسرائيليين.
    The intense economic recession that characterized the first years of the 1980s changed the growth scenario of the previous decade, and caused increases in unemployment rates and changes in the distribution of the economically active population, which switched from the primary and secondary sectors of the economy to the tertiary sector, the role of which was fundamental to prevent greater drops in employment levels. UN وغير الركود الاقتصادي القوي، الذي اتسمت به السنوات الأولى من عقد الثمانينيات، سيناريو النمو الذي شهدته البلاد في العقد السابق، وأدى إلى زيادة معدلات البطالة وتغيير توزيع السكان الناشطين اقتصادياً، الذين تحولوا من قطاعي الاقتصاد الأولي والثانوي إلى القطاع الثالث، الذي كان دوره أساسياً في منع حدوث مزيد من الانخفاض في مستويات الاستخدام.
    110. At the London Peace Implementation Conference, held on 8 and 9 December 1995, the High Commissioner stressed that the overall objectives for all human rights related activities should be, in the shorter term, the prevention of further violations and the creation of conditions conducive to the return of displaced persons and refugees. UN ٠١١- وفي مؤتمر لندن الخاص بتنفيذ السلم والمعقود يومي ٨ و٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أكد المفوض السامي أن اﻷهداف الاجمالية لجميع اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان ينبغي أن تكون في اﻷجل القصير منع حدوث مزيد من الانتهاكات وتهيئة الظروف المؤدية الى عودة المشردين واللاجئين.
    We must prevent further escalation. UN ويجب علينا منع حدوث مزيد من التصعيد.
    482. The Islamic Human Rights Commission was concerned at the alienation and marginalization experienced by Muslim citizens, who face prejudice and hostility, and urged Australia to prevent further attacks and abuse. UN 482- وأعربت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الاستلاب والتهميش الذي يعانيه المواطنون المسلمون الذين يواجهون الأذى والعداء، وحثت أستراليا على منع حدوث مزيد من الهجمات والاعتداءات.
    The Government's early warning system and preventive evacuations helped prevent further loss of lives and more extensive losses in terms of infrastructure and livelihood. UN وساعد نظام الحكومة للإنذار المبكر وعملياتها للإجلاء الوقائي في منع حدوث مزيد من الخسائر في الأرواح ومزيد من الخسائر الواسعة النطاق على مستوى البنيات التحتية ومصادر الرزق.
    Education on the dangers and presence of landmines through mine-awareness and other programmes can also serve to prevent further casualties due to landmines. UN والتثقيف بشأن اﻷلغام اﻷرضية وأخطارها ووجودها، من خلال برامج للتوعية باﻷلغام وغير ذلك من البرامج، يمكن أن يساعد في منع حدوث مزيد من اﻹصابات بسبب اﻷلغام اﻷرضية.
    (b) prevent further degradation of critical marine habitats and resources through the establishment of marine parks and through the sound management of resources; UN )ب( منع حدوث مزيد من التدهور للموائل والموارد البحرية الحرجة من خلال إنشاء الحدائق البحرية واﻹدارة السليمة للموارد؛
    This is true both of measures directed at those who planned and perpetrated the attacks, which should focus on bringing them to justice rather than revenge, and of measures designed to prevent further attacks in the future. Human rights should be at the centre of any attempt to deal with the aftermath of these terrible events. UN وينطبق هذا على كل من التدابير الموجهة إلى من خططوها وارتكبوها، والتي ينبغي أن تتركز على تقديمهم للعدالة لا على الانتقام، والتدابير الهادفة إلى منع حدوث مزيد من الهجمات في المستقبل، فينبغي أن تكون حقوق الإنسان هي قلب أي محاولة للتعامل مع عواقب هذه الأحداث الرهيبة.
    None the less, there is a need for further inquiry as to how those international legal standards can be disseminated broadly, used to prevent further violations, applied to past misconduct, and invoked to provide remedies for victims. UN ومع هذا، فثمة حاجة إلى مواصلة استقصاء كيفية نشر هذه المعايير القانونية الدولية على نطاق واسع، واستخدامها في منع حدوث مزيد من الانتهاكات، وتطبيقها على ما ارتُكب سابقاً من انتهاكات، والاحتجاج بها بغرض الانتصاف للمجني عليهم.
    " Meanwhile, I trust you will forgive my absence, since the object of my current mission is, precisely, to prevent further armed conflict in a region of the world which, during the lifetime of the United Nations, has suffered from it more than most. UN " في هذه الأثناء، أعرب عن ثقتي بأنكم ستسامحونني في غيابي عنكم، لأن الهدف من مهمتي الحالية هو بالتحديد منع حدوث مزيد من الصراع المسلح في إقليم من هذا العالم ظل طوال عمر الأمم المتحدة يعاني منه أكثر من معظم الأقاليم.
    38. In order to prevent further acts of violence, a number of States have in place intervention programmes for perpetrators of violence against women (Denmark, Estonia, Ireland, Liechtenstein, Portugal and the Republic of Moldova). UN 38 - من أجل منع حدوث مزيد من أعمال العنف، لدى عدد من الدول برامج للتدخل تستهدف مرتكبي العنف ضد المرأة (إستونيا وأيرلندا والبرتغال وجمهورية مولدوفا والدانمرك وليختنشتاين).
    (l) Develop a national peace-building and reconciliation strategy which seeks to prevent further forced displacement and implement sustainable long-term solutions to displacement in the country. UN (ل) وضع استراتيجية وطنية لبناء السلم والمصالحة ترمي إلى منع حدوث مزيد التشريد القسري، وتطبيق حلول طويلة الأجل مستدامة للتشريد في البلد.
    14. Mr. Blake (Antigua and Barbuda) asked what strategy had been put in place to address the impact of the financial crisis on developing countries and specifically what role the Doha Review Conference was expected to play to address the crisis and to prevent further such crises in the future. UN 14 - السيد بليك (أنتيغوا وبربودا): سال عن ماهية الاستراتيجية الموضوعة لتناول أثر الأزمة المالية في البلدان النامية، وتحديدا عن الدور المتوقع من مؤتمر الدوحة الاستعراضي أن يؤديه في تناول الأزمة وفي منع حدوث مزيد من مثل هذه الأزمات في المستقبل.
    For regional integration to be viable in the long run, some common regional policies and institutions may need to be developed to prevent greater income divergence among and within member States as a result of integration, which might trigger defensive measures on the part of the disadvantaged members and weaken the integration process. UN ولكي يكون التكامل الإقليمي قابلاً للاستمرار على المدى الطويل، قد يلزم أن تكون هناك بعض السياسات والمؤسسات الإقليمية المشتركة من أجل منع حدوث مزيد من التباعد في مستويات الدخل فيما بين الدول الأعضاء وداخلها نتيجة للتكامل، الأمر الذي قد يؤدي إلى قيام الأعضاء المتضررين باتخاذ تدابير دفاعية ويُضعف عملية التكامل.
    23. Mr. VARELA (Chile) said he was convinced that the existence of the Tribunal, which would be a valuable tool in helping to restore peace, would contribute to the prevention of further serious violations of international humanitarian law and would allow those responsible for the atrocities which were still being committed in the region to be punished. UN ٢٣ - السيد فاريلا )شيلي(: أعرب عن اقتناعه بأن وجود المحكمة إنما يشكل عنصرا قيما يساعد على إحلال السلم ويساهم في منع حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني الدولي ويمكن من معاقبة المسؤولين عن الفظائع التي ما زالت ترتكب في المنطقة. )السيد فاريلا، شيلي(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more