"منع مزيد" - Translation from Arabic to English

    • prevent further
        
    • preventing further
        
    • preventing a further
        
    • prevent the further
        
    Mediation efforts carried out on 18 occasions with the parties concerned during tension and periods of conflict, to prevent further escalation UN بذلت جهود الوساطة في 18 مناسبة مع الأطراف المعنية خلال فترات التوتر والصراع من أجل منع مزيد من التصعيد
    The goal of the Programme is to prevent further worsening in the demographic situation and to stimulate population growth in the Republic. UN ويهدف البرنامج إلى منع مزيد من التدهور في الحالة الديموغرافية وإلى حفز النمو السكاني في الجمهورية.
    Recognizing that effective action to prevent further violations of human rights and fundamental freedoms must be a central and integral element of the overall United Nations response to the situation in Rwanda, UN وإذ تقر بأن العمل الفعال على منع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا ومتمما لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة للحالة في رواندا،
    In that sense, it must be obvious that preventing further proliferation is the highest priority. UN وبهذا المعنى يجب أن يكون جلياً أن منع مزيد الانتشار يمثل أعلى أولوية.
    We urge the various Afghan factions to put aside their rivalries and, in the interests of preventing further loss of innocent life, embark upon a meaningful path of reconciliation amongst themselves. UN ونحن نحث مختلف الفصائل اﻷفغانية على إنهاء تنافساتها، وذلك رغبة في منع مزيد من ازهاق اﻷرواح البريئة، وفي بدء عملية مصالحة هامة فيما بينها.
    Concentrating in the south-west, in the so-called former French zone, I believe our activities, together with those of others, have contributed towards preventing a further outflow. UN وأعتقد أن أنشطتنا التي تركزت في الجنوب الغربي، فيما يسمى بالمنطقة الفرنسية سابقا، قدمت اسهاما مع أنشطة اﻵخرين في اتجاه منع مزيد من التدفق.
    Considering the urgent need to prevent further worsening of the situation and in order to avoid the spread of conflict with the consequential negative impact on the country and the sub-region, UN ويأخذ في الاعتبار الحاجة الملحة إلى منع مزيد من تفاقم الوضع وضرورة تجنب انتشار النزاع مع ما لذلك من عواقب سلبية على البلد والمنطقة دون الإقليمية،
    Only such an approach can effectively prevent further outflows of people and enable Iraqi refugees and displaced persons to return to their homes. UN فلن يتسنى بغير نهج من هذا القبيل الفعالية في منع مزيد من تدفق الناس إلى الخارج وتمكين اللاجئين والمشردين العراقيين من العودة إلى ديارهم.
    In addition, his delegation took note of the progress achieved in drafting an agenda for development and hoped that extending the mandate of the group entrusted with that task would prevent further delays. UN وإضافة الى ذلك، أحاط وفده علما بالتقدم المحرز في صياغة خطة للتنمية ويأمل أن يؤدي تمديد ولاية الفريق الذي عهد إليه بتلك المهمة الى منع مزيد من التأخير.
    Recognizing that effective action to prevent further violations of human rights and fundamental freedoms must be a central and integral element of the overall United Nations response to the situation in Rwanda, UN وإذ تقر بأن العمل الفعال على منع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا ومتمما لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة للحالة في رواندا،
    Recognizing that effective action to prevent further violations of human rights and fundamental freedoms must be a central and integral element of the overall United Nations response to the situation in Rwanda and that a strong human rights component is indispensable to the political peace process and the post-conflict reconstruction of Rwanda, UN وإذ تقر بأن العمل الفعال على منع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصراً أساسياً ومتمما لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة للحالة في رواندا، وبأنه لا غنى عن وجود عنصر قوي يتعلق بحقوق اﻹنسان في عملية السلم السياسية وفي تعمير رواندا بعد النزاع،
    For many observers, this public display of solidarity with the civilian authorities helped to prevent further deterioration of the security situation. UN وبالنسبة لكثيرٍ من المراقبين، فقد ساعد هذا العرض الجماهيري للتضامن مع السلطات المدنية على منع مزيد من التدهور في الوضع الأمني.
    The European Union accordingly repeats the call made in its declaration of 28 October for the immediate cessation of hostilities in order to prevent further destruction and loss of life. UN وبالتالي، يكرر الاتحاد اﻷوروبي نداءه الذي تضمنه إعلانه الصادر في ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر من أجل الوقف الفوري لﻷعمال العدائية من أجل منع مزيد من الدمار والخسائر في اﻷرواح.
    Recognizing further that effective action to prevent further violations of human rights and fundamental freedoms must be a central and integral element of the overall Rwandan and United Nations responses to the situation in Rwanda and that a strong human rights component is indispensable to the political peace process and the post-conflict reconstruction of Rwanda, UN وإذ تقر كذلك بأن العمل الفعال على منع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا ومتمما لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة للحالة في رواندا. وبأنه لا غنى عن وجود عنصر قوي يتعلق بحقوق اﻹنسان في عملية السلم السياسية وفي تعمير رواندا بعد النزاع،
    Recognizing further that effective action to prevent further violations of human rights and fundamental freedoms must be a central and integral element of the overall Rwandan and United Nations responses to the situation in Rwanda and that a strong human rights component is indispensable to the political peace process and the post-conflict reconstruction of Rwanda, UN وإذ تقر كذلك بأن العمل الفعال على منع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا ومتمما لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة للحالة في رواندا، وبأنه لا غنى عن وجود عنصر قوي يتعلق بحقوق اﻹنسان في عملية السلم السياسية وفي تعمير رواندا بعد النزاع،
    In addition, UNIOGBIS worked with the African Union and other relevant partners in the aftermath of the 1 April 2010 military event to help prevent further deterioration of the situation and preserve constitutional order. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل المكتب المتكامل مع الاتحاد الأفريقي والشركاء الآخرين المعنيين في أعقاب الحادث العسكري الذي وقع 1 نيسان/أبريل 2010، للمساعدة في منع مزيد من التدهور في الوضع والحفاظ على النظام الدستوري.
    Consequently, the Government of Romania designed and implemented a specific Program of development for the community of Hădăreni 2006 - 2008, aimed at preventing further acts of violence, abuse and discrimination against the Roma population living in that village. UN وعليه، وضعت حكومة رومانيا ونفذت برنامجاً خاصاً لتنمية المجتمع المحلي في هاداريني في الفترة 2006-2008، يرمي إلى منع مزيد من أعمال العنف، وإساءة المعاملة والتمييز ضد سكان الروما في تلك القضية.
    2. Full enjoyment by women and girls of all human rights, civil, cultural, economic, political and social, including the right to development -- which are universal, indivisible, interdependent and interrelated -- is of crucial importance in preventing further spread of HIV/AIDS. UN 2 - إن تمتع المرأة والفتاة تمتعا كاملا بجميع حقوق الإنسان المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية - وهي حقوق تتصف بالعالمية وعدم التجزئة والترابط والتداخل، يعتبر ذا أهمية حاسمة في منع مزيد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2. The Task Force Leader or his or her designate will not breach the confidentiality requirements as set out in operating procedure B if he or she informs senior management about the progress of an investigation with the intention of preventing further loss or damage to the Organization, provided that, in doing so, such disclosure would not be harmful to the investigation. UN 2 - لا يعتبر قائد فرقة العمل أو من يسميه منتهكا لاشتراطات السرية على النحو الوارد في إجراء التشغيل باء إذا أبلغ الإدارة العليا عن سير العمل في تحقيق ما بقصد منع مزيد من الخسارة أو الضرر للمنظمة، شريطة ألا يكون هذا الكشف ضارا بالتحقيق.
    Concentrating in the south-west, in the so-called former French zone, I believe our activities, together with those of others, have contributed towards preventing a further outflow. UN وأعتقد أن أنشطتنا التي تركزت في الجنوب الغربي، فيما يسمى بالمنطقة الفرنسية سابقا، قدمت اسهاما مع أنشطة اﻵخرين في اتجاه منع مزيد من التدفق.
    In the face of global challenges, countries should work together to prevent the further deterioration of the situation and to implement the sustainable development agenda. UN وأمام التحديات العالمية هذه ينبغي للبلدان أن تضافر جهودها في العمل على منع مزيد من تدهور الحالة، وأن تنفذ جدول أعمال التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more