"منع نشوب الأزمات" - Translation from Arabic to English

    • crisis prevention
        
    • crisis-prevention
        
    In the Asia and the Pacific region, it is most prominent in crisis prevention and recovery, and in energy and the environment. UN وفي آسيا وفي منطقة المحيط الهادئ، يتجلى التعاون بشكل كبير في مجال منع نشوب الأزمات والانتعاش، وفي الطاقة والبيئة.
    crisis prevention also entails development. UN إن منع نشوب الأزمات يستلزم أيضا التنمية.
    We call on the United Nations to urgently engage in crisis prevention and in strengthening the peace in our region. UN ونهيب بالأمم المتحدة أن تنخرط على نحو عاجل في منع نشوب الأزمات وفي تعزيز السلام في منطقتنا.
    crisis prevention will play an increasingly important role. UN وسوف يتعاظم باطراد دور منع نشوب الأزمات.
    Improvement of the IMF early warning system for crisis prevention could lead to more effective coordination in policymaking. UN فتحسين نظام الصندوق للإنذار المبكر من أجل منع نشوب الأزمات يمكن أن يؤدي إلى تنسيق أكثر فعالية في مجال صنع السياسات.
    The main objectives of the Praia conference were to draw lessons from electoral processes and to analyse their implications for crisis prevention and peacebuilding in West Africa. UN وكانت الأهداف الرئيسية لمؤتمر برايا تتمثل في استخلاص الدروس من العمليات الانتخابية، وتحليل آثارها على منع نشوب الأزمات وبناء السلام في غرب أفريقيا.
    Russia provides consistent political support to the relevant efforts by the African community and is prepared to further assist in strengthening Africa's crisis prevention capacity. UN وتقدِّم روسيا دعماً سياسياً ثابتاً للجهود الهامة التي يبذلها المجتمع الأفريقي، وهي على استعداد لتقديم المزيد من المساعدة، في تعزيز قدرة أفريقيا على منع نشوب الأزمات.
    crisis prevention and recovery UN منع نشوب الأزمات والتعافي منها
    That can be undertaken through humanitarian instruments, the civil administration of crises, peacekeeping or peace-restoration missions, or, earlier on, crisis prevention. UN ويمكن القيام بذلك من خلال الصكوك الإنسانية والإدارة المدنية للأزمات، وبعثات حفظ السلام أو استعادة السلام، أو منع نشوب الأزمات قبل وقوعها.
    Another example is the Initiative on Strengthening the Role of Parliaments in crisis prevention and Recovery, developed between UNDP and the Inter-Parliamentary Union. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك المبادرةُ المتعلقة بدور البرلمانات في منع نشوب الأزمات والإنعاش، التي شارك في وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد البرلماني الدولي.
    There is now a clear understanding of the specific and complementary role of UNDP in crisis prevention and recovery, and UNDP needs to reinforce its own capacity to respond to an increasing demand from countries. UN وهناك الآن فهم واضح للدور المحدد والتكميلي للبرنامج الإنمائي في مجال منع نشوب الأزمات ومجال الإنعاش، والبرنامج بحاجة إلى تعزيز قدراته على الاستجابة للطلبات المتزايدة من البلدان.
    Goal 3: Supporting crisis prevention and recovery UN الهدف 3 - دعم منع نشوب الأزمات والتعافي منها
    Institutional cooperation and/or operational support agreements concluded with regional organizations for joint crisis prevention and response UN إبرام اتفاقات للتعاون المؤسسي و/أو للدعم التشغيلي مع المنظمات الإقليمية من أجل منع نشوب الأزمات ومواجهتها بصورة مشتركة
    Scarce development resources are being allocated to an increasing number of crisis interventions that are much more costly, in both human and financial terms, than crisis prevention and longer-term investment in human development. UN ويجري تخصيص الموارد الإنمائية القليلة لعدد متزايد من تدخلات حل الأزمات التي هي، من الناحيتين الإنسانية والمالية، أبهظ تكلفة بكثير من منع نشوب الأزمات ومن الاستثمار الأطول أجلا في التنمية البشرية.
    In addition, a special focus will be given to crisis prevention and recovery, in view of the growing demand for UNDP services in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينصب التركيز بصفة خاصة على منع نشوب الأزمات وتحقيق الانتعاش، وذلك نظرا لازدياد الطلب على خدمات البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    Participants discussed how best they could coordinate their efforts and strengthen their collaboration and work with UNOWA, especially in the areas of crisis prevention and peacebuilding. UN وناقش المشاركون الكيفية المثلى التي يمكن لهم بها تنسيق جهودهم وتعزيز تعاونهم وعملهم مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، لا سيما في مجالات منع نشوب الأزمات وبناء السلام.
    A recent external review in early 2010 reconfirmed the high relevance and importance of UNDP crisis prevention and recovery practice. UN وأعاد استعراض خارجي أجري مؤخرا في مطلع عام 2010 تأكيد ما لممارسات البرنامج الإنمائي في منع نشوب الأزمات والتعافي منها من صلة وأهمية كبيرتين في هذا الصدد.
    This was also affirmed by the 2009 Partners Survey, which highlighted that 80 per cent of the respondents had an overall positive assessment of UNDP work in crisis prevention and recovery. Governments and civil society in particular UN وهذا ما أكده أيضا استقصاء الشركاء لعام 2009، الذي أبرز أن 80 في المائة ممن رد على الاستقصاء كان تقييمهم إيجابيا بشكل عام لأعمال البرنامج الإنمائي في منع نشوب الأزمات والتعافي منها.
    In the area of crisis prevention and recovery, UNDP helps address the causes of violent conflict through development programmes that promote participation, consensus-building and the non-violent management of conflict. UN أما في مجال منع نشوب الأزمات والتعافي منها، فإن البرنامج الإنمائي يساعد في معالجة أسباب النزاع العنيف من خلال تنفيذ برامج إنمائية تعزز المشاركة وبناء توافق الآراء وإدارة النـزاع بدون عنف.
    A clear division of labour -- while preserving the prerogatives of the United Nations and the Security Council -- will make it possible to increase the international community's crisis prevention capability. UN - مع المحافظة على صلاحيات الأمم المتحدة ومجلس الأمن - سيمكن من زيادة قدرة المجتمع الدولي على منع نشوب الأزمات.
    70. Multilateral surveillance remains at the centre of the crisis-prevention efforts. UN 70 - وتظل المراقبة المتعددة الأطراف مسألة محورية في الجهود الرامية إلى منع نشوب الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more