"منع نشوب الصراعات وحلها" - Translation from Arabic to English

    • conflict prevention and resolution
        
    • prevention and resolution of conflicts
        
    • preventing and resolving conflicts
        
    • prevent and resolve conflicts
        
    • prevention and resolution of conflict
        
    • of prevention and conflict resolution
        
    We support efforts to strengthen and enhance the role of OIC in conflict prevention and resolution. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى تقوية وتعزيز دور منظمة التعاون الإسلامي في منع نشوب الصراعات وحلها.
    The good offices of the Secretary-General in conflict prevention and resolution are an instrument that may be very effective in mediating conflicts. UN والمساعي الحميدة للأمين العام في منع نشوب الصراعات وحلها أداة يمكن أن تكون فعالة جداً للتوسط في الصراعات.
    African regional organizations have become crucial players in conflict prevention and resolution. UN وقد أصبحت المنظمات الإقليمية الأفريقية من الجهات الفاعلة الحاسمة في منع نشوب الصراعات وحلها.
    By helping to break the link between arms and trading in illegal diamonds, the Kimberley Process contributes to the prevention and resolution of conflicts. UN وعملية كيمبرلي بمساعدتها في فك الصلة بين الأسلحة والاتجار بالماس غير المشروع، إنما تسهم في منع نشوب الصراعات وحلها.
    This is the principle that must always be strictly followed in the process of preventing and resolving conflicts. UN فهذا المبدأ ينبغي اتباعه بدقة في عملية منع نشوب الصراعات وحلها.
    advice to governments on measures to prevent and resolve conflicts UN إسداء المشورة للحكومات بشأن تدابير منع نشوب الصراعات وحلها
    United Nations authority should be increased, particularly through its greater involvement in conflict prevention and resolution. UN وينبغي زيادة سلطة الأمم المتحدة، ولا سيما من خلال اشتراكها بشكل أكبر في منع نشوب الصراعات وحلها.
    UNITAR has been conducting training for mid-level and senior-level diplomats from around the world and United Nations staff on conflict prevention and resolution since 1993, and for representatives of indigenous peoples since 2000. UN وقد دأب المعهد على تدريب الدبلوماسيين من الرتب المتوسطة والعليا من أنحاء العالم وموظفي الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات وحلها منذ عام 1993، ثم على تدريب ممثلي الشعوب الأصلية منذ عام 2000.
    The United Nations human rights programme has a role in making development equitable, sustainable and responsive to the needs of people and in relation to conflict prevention and resolution. UN ولبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دور في جعل التنمية قائمة على الإنصاف والاستدامة وملبيةً لحاجات الأفراد، وفي منع نشوب الصراعات وحلها.
    They hoped that particular attention would be paid to the need to harmonize the work of the bodies involved in conflict prevention and resolution. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن أفكار جديدة بشأن الأسباب العميقة للصراعات وأعربوا عن أملهم في أن تولى عناية خاصة للاتساق بين الهيئات المعنية بأنشطة منع نشوب الصراعات وحلها.
    In recognition of the close relationship between peace, security and sustainable development, a separate subcommittee has been set up by the NEPAD partners to focus on conflict prevention and resolution. UN واعترافا بالارتباط الوثيق بين السلام والأمن والتنمية المستدامة، قام الشركاء في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بتشكيل لجنة فرعية للتركيز على منع نشوب الصراعات وحلها.
    The major progress that Africa has made in addressing conflicts on the continent and developing an institutional capacity to deal with conflict prevention and resolution has been impressive. UN والتقدم الكبير الذي أحرزته أفريقيا في معالجة صراعات القارة وفي تطوير قدرة مؤسسية للتعامل مع منع نشوب الصراعات وحلها تقدم مثير للإعجاب.
    In conformity with its mandate, the Ad Hoc Working Group undertook actions to enhance cooperation in conflict prevention and resolution between the United Nations and the African Union and subregional organizations. UN قام الفريق العامل المخصص، طبقا لولايته، بعدد من الإجراءات لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات وحلها.
    As many members are aware, Africa has expressed its readiness to play a still greater role in conflict prevention and resolution by contributing African troops in the context of various conflict situations. UN وكما يدرك أعضاء كثيرون، أعربت أفريقيا عن استعدادها للقيام بدور أكبر في منع نشوب الصراعات وحلها بالمساهمة بقوات أفريقية في سياق مختلف حالات الصراع.
    From 1991, references to regional organizations' engagement in prevention and resolution of conflicts became common. UN ومنذ عام 1991، باتت الإشارات إلى مشاركة المنظمات الإقليمية في منع نشوب الصراعات وحلها أمرا شائعا.
    It focuses on the pressing need to improve the prevention and resolution of conflicts in Africa. UN ويركز على الحاجة الملحة إلى تحسين أعمال منع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    The search for peace on the African continent is therefore another of the European Union's priorities, as demonstrated by its commitment to help in the prevention and resolution of conflicts, peacekeeping and reconstruction. UN ولذلك، فإن البحث عن السلام في القارة الأفريقية أولوية أخرى من أولويات الاتحاد الأوروبي التي تجلت في التزامه بالمساعدة على منع نشوب الصراعات وحلها وحفظ السلام وإعادة البناء.
    From the very beginning of the informal consultations, we were hopeful that we would produce a strong consensual text that would identify the irreplaceable role of mediation in preventing and resolving conflicts. UN منذ بداية المشاورات غير الرسمية، كنا نأمل أن نضع نصاً توافقياً قوياً يحدد الدور الذي لا غنى عنه للوساطة في منع نشوب الصراعات وحلها.
    Our efforts must always be set in the context of the broader work of the Organization aimed at preventing and resolving conflicts, and at building cultures which reject violence. UN ويجب دوما وضع جهودنا في سياق العمل اﻷكثر اتساعا للمنظمة والذي يهدف إلى منع نشوب الصراعات وحلها وإلى بناء ثقافات ترفض العنف.
    In order that it can be more effective in the maintenance of peace and security, the Organization should continue to enhance its capacity to prevent and resolve conflicts. UN إن المنظمة لكي تكون أكثر فعالية في الحفاظ على السلم والأمن ينبغي لها أن تواصل تحسين قدرتها على منع نشوب الصراعات وحلها.
    16. These programmes are intended to build capacity for the prevention and resolution of conflict. UN 16 - والقصد من هذه البرامج هو بناء القدرة على منع نشوب الصراعات وحلها.
    He/she would also continue the elaboration and implementation of project proposals in the field of prevention and conflict resolution. UN وسيواصل أيضا صياغة وتنفيذ مشاريع مقترحات في مجال منع نشوب الصراعات وحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more