It emphasizes the need for the authorities to increase efforts to prevent and eliminate persisting discriminatory attitudes and prejudices against women. | UN | وتشدد على ضرورة قيام السلطات بزيادة الجهود الرامية إلى منع وإزالة المواقف التمييزية والتحيزات المتبقية ضد المرأة. |
The Committee suggests that local, religious and other leaders be invited to take a more active role in supporting the efforts to prevent and eliminate discrimination against the girl child and to provide guidance to communities in this regard. | UN | وتقترح اللجنة دعوة الزعماء المحليين والدينيين وغيرهم من الزعماء إلى القيام بدور أكثر فعالية لدعم الجهود الرامية إلى منع وإزالة التمييز بحق الفتاة وتقديم التوجيه إلى المجتمعات المحلية في هذا الصدد. |
It emphasizes the need for the authorities to increase efforts to prevent and eliminate persisting discriminatory attitudes and prejudices against women. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة قيام السلطات بزيادة الجهود الرامية إلى منع وإزالة المواقف التمييزية والتحيزات المتبقية ضد المرأة. |
Article 5 of the Convention - prevention and elimination of stereotyped roles for women and men | UN | المادة 5 من الاتفاقية - منع وإزالة الأنماط بشأن دور المرأة والرجل |
Article 5 of the Convention - prevention and elimination of stereotyped roles for women and men | UN | المادة 5 من الاتفاقية - منع وإزالة الأنماط بشأن دور المرأة والرجل |
The objective of the anti-discrimination legislative reforms is to establish protection mechanisms to combat old forms of discrimination while at the same time preventing and eliminating the negative effects of more recent problems and phenomena. | UN | والهدف من الإصلاحات التشريعية المتعلقة بمكافحة التمييز هو إقامة آليات حماية لمكافحة أشكال التمييز القديمة وفي نفس الوقت منع وإزالة الآثار السلبية الناجمة عن المشاكل والظواهر الحديثة العهد. |
Beyond just international cooperation, the right to international solidarity requires the deployment of preventive solidarity aimed at proactively preventing and removing the root causes of inequalities between developed and developing counties and the structural obstacles that generate poverty worldwide, and creating an overarching enabling environment where all human rights can be progressively realized. | UN | فالحق في التضامن الدولي يتطلب، إلى جانب التعاون الدولي، تضامناً وقائياً يهدف إلى منع وإزالة الأسباب الرئيسية لأوجه التفاوت وعدم المساواة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، والعوائق الهيكلية التي تؤدي إلى الفقر في العالم، وتهيئة بيئة مؤازرة لممارسة جميع حقوق الإنسان، بشكل تدريجي. |
It also encourages the State party to be more proactive in its measures to prevent and eliminate discrimination against these women and girls within their communities and in society at large and to report on the steps taken in this regard in its next report. | UN | وتشجع أيضا الدولة الطرف على زيادة الاهتمام بتنفيذ تدابيرها الرامية إلى منع وإزالة التمييز ضد النساء والفتيات ضمن مجتمعاتهن المحلية وفي المجتمع ككل والإبلاغ عن الخطوات المتخذة في هذا المضمار في تقريرها المقبل. |
It also encourages the State party to be more proactive in its measures to prevent and eliminate discrimination against these women and girls within their communities and in society at large and to report on the steps taken in this regard in its next report. | UN | وتشجع أيضا الدولة الطرف على زيادة الاهتمام بتنفيذ تدابيرها الرامية إلى منع وإزالة التمييز ضد النساء والفتيات ضمن مجتمعاتهن المحلية وفي المجتمع ككل والإبلاغ عن الخطوات المتخذة في هذا المضمار في تقريرها المقبل. |
Its purpose is to prevent and eliminate all forms of discrimination practised against any person who finds him or herself on Mexican territory in the terms of Article 1, third paragraph, of the Political Constitution of the United Mexican States, and to promote genuine equality of opportunities and treatment. | UN | والغرض من القانون هو منع وإزالة جميع أشكال التمييز الممارسة ضد أي شخص يتواجد في أراضي المكسيك في إطار الفقرة الثالثة من المادة 1 من الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة، وتعزيز المساواة الحقيقية في الفرص والمعاملة. |
7. Urges Member States, in order to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls, to adopt measures for the effective implementation of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, taking into special consideration women who are at high risk of violence, such as women migrant workers, refugee women and women in conflict situations; | UN | ٧- تحث الدول اﻷعضاء على أن تعمد، في سبيل منع وإزالة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة، إلى اعتماد تدابير لتنفيذ إعلان القضاء على العنف ضد المرأة تنفيذاً فعالاً، واضعة في اعتبارها بوجه خاص المرأة الشديدة التعرض للعنف ضدها، مثل العاملة المهاجرة واللاجئة والمرأة في حالات المنازعات؛ |
A seminar on sexual exploitation of children held in the tri-border area of Puerto Iguazu (Argentina, Brazil and Paraguay) in 2002 had resulted in the formation of a multisectoral cross-border committee tasked with carrying out activities to prevent and eliminate sexual and commercial exploitation of children in Puerto Iguazu and the surrounding area. | UN | وقد أسفرت حلقة دراسية عن الأطفال المفقودين، عقدت بمنطقة بويرتو إغوازو الواقعة على الحدود المشتركة بين البرازيل والأرجنتين وباراغواي، في عام 2002 - عن تشكيل لجنة حدودية متعددة القطاعات كلفت بتنفيذ أنشطة تستهدف منع وإزالة الاستغلال الجنسي للأطفال في بويرتو إغوازو والمناطق المحيطة بها. |
17. CRC recommended that Mexico intensify its efforts to prevent and eliminate all forms of de facto discrimination against indigenous children; children with disabilities; girls; children living in rural and remote areas; children from economically disadvantaged families; and children infected with and affected by HIV/AIDS. | UN | 17- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضاعف المكسيك جهودها من أجل منع وإزالة جميع أشكال التمييز الفعلي ضد أطفال المجتمعات الأصلية والأطفال المعوقين والفتيات وأطفال المناطق الريفية والنائية وأطفال الأسر المحرومة اقتصادياً(37) والأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز(38). |
56. States should provide general information on the measures, including educational programmes and public information campaigns, that have been taken to prevent and eliminate negative attitudes to, and prejudice against, individuals and groups which prevent them from fully enjoying their human rights. | UN | 56- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عامة عن التدابير المتَّخذة، بما في ذلك البرامج التعليمية والحملات الإعلامية، قصد منع وإزالة المواقف السلبية والتحيُّز ضد الأفراد والمجموعات على نحو يحرمهم من التمتع الكامل بحقوقهم الإنسانية. |
States should provide general information on the measures, including educational programmes and public information campaigns, that have been taken to prevent and eliminate negative attitudes to, and prejudice against, individuals and groups which prevent them from fully enjoying their human rights. | UN | 56- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عامة عن التدابير المتَّخذة، بما في ذلك البرامج التعليمية والحملات الإعلامية، قصد منع وإزالة المواقف السلبية والتحيُّز ضد الأفراد والمجموعات على نحو يحرمهم من التمتع الكامل بحقوقهم الإنسانية. |
As part of the Programme of Support for the prevention and elimination of the Commercial Sexual Exploitation of Children (ESCI) and the Protection of ESCI Victims in Mexico, training was organized in workshops for trade unions on the prevention and combating of the worst forms of child labour and a training manual for instructors and participants was elaborated. | UN | ▪ في إطار برنامج دعم منع وإزالة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وحماية ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في المكسيك تم تنظيم تدريب في ورش عمل للنقابات بشأن منع ومناهضة أسوأ أشكال عمالة الأطفال ووضع دليل تدريبي للمعلمين والمشاركين. |
29. The Commission had defined accessibility as a wide concept that included the prevention and elimination of obstacles that posed problems for persons with disabilities in using products, services and infrastructure. | UN | 29 - وزادت على ذلك قولها إن المفوضية عرفت امكانية الوصول بأنها مفهوم واسع يشمل منع وإزالة العوائق التي تطرح مشاكل بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في استعمال المنتجات والخدمات والهياكل الأساسية. |
(c) prevention and elimination of discrimination on the grounds of religion or belief and, in particular, protection against discrimination in the areas of education, access to public posts, employment, the practice of a profession, and marriage; | UN | )ج( منع وإزالة التمييز في مجال الدين أو المعتقد، وخاصة الحماية ضد التمييز في مجال التعليم، والوصول إلى الوظائف العامة، والعمالة، وممارسة المهن، والزواج؛ |
Social prevention is understood to be an expert activity aimed at preventing and eliminating the causes, broadening or repetition of failures in the mental, physical or social development of a person. | UN | ويقصد بالوقاية الاجتماعية ذلك النشاط المعتمد على الخبرة والذي يهدف إلى منع وإزالة الأسباب التي تؤدي إلى فشل شخص معين في تأمين تطوره العقلي والجسدي أو الاجتماعي، وإلى تعميق هذا الفشل أو تكراره. |
Reiterating the importance of steps aimed at preventing and eliminating all forms of discrimination against women and girls, and particularly steps focusing on the need to eradicate all forms of violence against women and girls, | UN | وإذ تكرر أهمية اتخاذ خطوات ترمي إلى منع وإزالة جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة، ولا سيما خطوات تركز على ضرورة استئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة، |
2. Also underlines the importance of the full and effective implementation of the paragraphs of the Durban Declaration and Programme of Action concerning the role of education in preventing and eliminating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | 2- يشدد أيضاً على أهمية التنفيذ الكامل والفعال لفقرات إعلان وبرنامج عمل ديربان المتعلقة بدور التعليم في منع وإزالة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
(a) preventing and removing the fundamental causes of the asymmetries and inequalities between developed and developing countries and populations and the structural obstacles and factors that generate and perpetuate poverty worldwide; | UN | (أ) منع وإزالة الأسباب الرئيسية لأوجه التفاوت وعدم المساواة بين البلدان المتقدمة والنامية وبين الفئات السكانية والعوائق الهيكلية والعوامل التي تسبب الفقر وتديمه في جميع أنحاء العالم؛ |