"منع واستئصال" - Translation from Arabic to English

    • prevention and eradication
        
    • prevent and eradicate
        
    • prevention and elimination
        
    • preventing and eradicating
        
    • prevention and the elimination
        
    At Durban, participants acknowledged the essential role of education in the prevention and eradication of all forms of intolerance and discrimination. UN فقد سلَّم المشاركون فيه بما للتعليم من دور جوهري في منع واستئصال التعصب والتمييز بجميع أشكالهما.
    prevention and eradication of the sale of children and of UN منع واستئصال بيع اﻷطفال واستغلالهم والتعدي عليهم جنسياً،
    V. prevention and eradication OF THE SALE OF CHILDREN, CHILD PROSTITUTION AND CHILD PORNOGRAPHY UN منع واستئصال بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة
    Action to prevent and eradicate trafficking in women and girls UN التدابير الرامية إلى منع واستئصال الاتجار بالنساء والطفلات
    The State party should intensify its efforts to prevent and eradicate torture and ill-treatment, including by intensifying human rights training for law enforcement and security officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع واستئصال أعمال التعذيب وسوء المعاملة وذلك بوسائل منها تكثيف تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين ومسؤولي الأمن في مجال حقوق الإنسان.
    Such teaching can effectively contribute to the prevention and elimination of racism, ethnic discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ويمكن أن يساهم هذا التعليم مساهمة فعّالة في منع واستئصال العنصرية والتمييز الإثني وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    13. Also encourages the Special Rapporteur to present concrete recommendations on specific measures which could be taken at the national, regional and international levels, with a view to preventing and eradicating problems within the purview of his mandate; UN ٣١- تشجع أيضا المقرر الخاص على أن يقدم توصيات موضوعية حول التدابير المحددة التي يمكن أن تتخذ على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية، بهدف منع واستئصال المشاكل الداخلة ضمن ولايته؛
    354. At the state level, the Act for the prevention and eradication of Discrimination was passed in 2004 in Tamaulipas. UN 354 - وجدير بالإشارة، على مستوى الولايات، قانون منع واستئصال التمييز، الذي اعتُمد في عام 2004 في تاماوليباس.
    prevention and eradication of the sale of children, child prostitution and child pornography UN منع واستئصال بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    prevention and eradication of the sale of children, child prostitution and child pornography UN منع واستئصال بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    At Durban, participants acknowledged the essential role of education in the prevention and eradication of all forms of intolerance and discrimination. UN فقد سلَّم المشاركون فيه بما للتعليم من دور جوهري في منع واستئصال التعصب والتمييز بجميع أشكالهما.
    The advocacy brought on by the anti-corruption forum established under the project paved the way for the enactment of the Medium Term and Long Term National Strategy on Corruption prevention and eradication. UN كما أنَّ الدعوة التي قام بها منتدى مكافحة الفساد في نطاق المشروع مهَّدت السبيل لاستصدار الاستراتيجية الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل بشأن منع واستئصال الفساد.
    IV. prevention and eradication of the sale of children, child prostitution and child pornography UN رابعاً- منع واستئصال بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية
    IV. prevention and eradication of the sale of children, child prostitution and child pornography UN رابعاً- منع واستئصال بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية
    IV. prevention and eradication OF THE SALE OF CHILDREN, CHILD PROSTITUTION AND CHILD PORNOGRAPHY UN رابعاً - منع واستئصال بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية
    Therefore, in the context of the fight against terrorism, Turkey attaches great importance to the prevention and eradication of the illicit trade in small arms and light weapons and the elimination of their negative security and safety implications. UN لذلك، وفي إطار الكفاح ضد الإرهاب تعلق تركيا أهمية كبيرة على منع واستئصال الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. والقضاء على آثارها السلبية على الأمن والسلامة.
    IV. prevention and eradication OF THE SALE OF CHILDREN, CHILD PROSTITUTION AND CHILD PORNOGRAPHY UN رابعاً - منع واستئصال بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية
    The State party should intensify its efforts to prevent and eradicate torture and ill-treatment, including by intensifying human rights training for law enforcement and security officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع واستئصال أعمال التعذيب وسوء المعاملة وذلك بوسائل منها تكثيف تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين ومسؤولي الأمن في مجال حقوق الإنسان.
    Thus far, the Organization had risen to the challenge; the General Assembly and the Security Council had expressed their condemnation and had called for international cooperation to prevent and eradicate such heinous acts. UN وعليه فقد ارتفعت المنظمة إلى مستوى التحدي فأعربت الجمعية العامة وأعرب مجلس الأمن عن شجبهما ووجها الدعوة إلى التعاون الدولي على منع واستئصال هذه الأعمال الفظيعة.
    In this spirit, Latin America and the Caribbean fervently appeal to the international community to continue to fight to prevent and eradicate those practices, which today are regarded as barbaric, and to act resolutely to combat them. UN ومن هذا المنطلق، تناشد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجتمع الدولي بشدة أن يواصل النضال من أجل منع واستئصال تلك الممارسات، التي تعد اليوم وحشية، وأن يعمل بإصرار على مكافحتها.
    Such teaching can effectively contribute to the prevention and elimination of racism, ethnic discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ويمكن أن يساهم هذا التعليم مساهمة فعّالة في منع واستئصال العنصرية والتمييز الإثني وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    39. Any measure aimed at preventing and eradicating these forms of exploitive criminality should take into consideration the conditions of extreme poverty, which exist in many parts of the world as, more often than not, it is the exigencies of subsistence which compel families to involve children in such activities. UN ٩٣- وأي تدبير يستهدف منع واستئصال هذه اﻷشكال من الاستغلال الاجرامي ينبغي أن يضع في الاعتبار أوضاع الفقر المدقع السائدة في أنحاء كثيرة من العالم، حيث غالبا ما تكون المقتضيات المعيشية هي سبب اضطرار اﻷسر إلى اشراك اﻷطفال في هذه اﻷنشطة.
    (a) Taking effective steps to ensure the full and equal participation of women and men in all spheres of political life, including at the grass-roots level, in political reform and at all levels of decision-making, in all situations, and to contribute to the prevention and the elimination of discrimination and violence against women and girls; UN (أ) اتخاذ خطوات فعالة من أجل ضمان المشاركة الكاملة للمرأة والرجل على قدم المساواة في جميع مجالات الحياة السياسية، بما يشمل مستوى القواعد الشعبية، وفي مجال الإصلاح السياسي، وفي جميع مستويات صنع القرار، في جميع الحالات، والمساهمة في منع واستئصال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more