"منفتح على" - Translation from Arabic to English

    • open to
        
    • is open towards
        
    I am open to the suggestions of delegations on that, if there are any. UN وأنا منفتح على أي اقتراحات تتقدم بها الوفود في هذا الصدد.
    As President, I am open to other proposals for the revitalization and strengthening of the Assembly. UN أما بصفتي رئيسا للجمعية، فإنني منفتح على أي مقترحات أخرى تتعلق ببعث الحيوية في الجمعية وتقويتها.
    In a spirit of flexibility, his delegation remained open to all proposals aimed at establishing once and for all the legal criteria and fair modalities for its application. UN وذكر أن وفده ما زال متحلياً بروح المرونة ومن ثم فهو منفتح على جميع المقترحات الرامية إلى إقرار حاسم للمعايير القانونية والطرائق العادلة الكفيلة بتطبيقها.
    Côte d'Ivoire is a country open to the outside world, and it intends to once again pursue its natural calling. UN وكوت ديفوار بلد منفتح على العالم الخارجي وهو يعتزم مجدداً السعي إلى الاضطلاع بدوره الطبيعي.
    The Inspectors understand from the interviews conducted for this review that OHRM is open towards this initiative, but at the time of writing this report, no decision or timetable was available in this regard. UN ويفهم المفتشون من المقابلات المجراة لإعداد هذا الاستعراض أن مكتب إدارة الموارد البشرية منفتح على هذه المبادرة، لكن إلى حين كتابة هذا التقرير، لم يُتخذ قرار ولم يحدد جدول زمني في هذا الصدد.
    The Kingdom of Saudi Arabia represents a State open to the world, interacting with all the trends and developments that affect it. UN فالمملكة العربية السعودية طرف منفتح على العالم، تتفاعل أخذا وعطاء مع كل ما يطرأ عليه من متغيرات وما يتعرض له من تطورات.
    I'll let it be known that you're open to censure. And you should be aware. Open Subtitles سأعلن أنك منفتح على عقوبة التوبيخ عليك أن تكون مدركاً لذلك
    I am open to any piece of brilliance you might like to offer. Open Subtitles أنا منفتح على أي قطعة من الذكاء ربما قد ترغب في عرضها
    I've got fish sticks, but I'm open to the possibility. Open Subtitles لقد حصلت على الأسماك العصي، ولكن أنا منفتح على إمكانية.
    I'm open to trumpets, but easy on the volume. Open Subtitles انا منفتح على الابواق، ولكن من السهل على وحدة التخزين.
    In fact, I'm open to anyone, everyone. Open Subtitles في الواقع، أنا منفتح على أي شخص، أي شخص.
    I'm open to anything. You know your audience. Open Subtitles انا منفتح على اي شيء فأنتم تعرفون جمهوركم
    No, I am open to the concept of religion, i am just not entirelly convinced by it. Open Subtitles لا انا منفتح على مفهوم الدين ولست مقتنعا به بشكل كامل
    A little more mature, and open to things like dancing and trips to Ikea. Open Subtitles تريدين شخصـًا ناضجـًا بشكل أكبر بعض الشيء، منفتح على الأمور التي تحبينها، يرقص ويقوم برحلات
    If you're open to the direction and tenor of the business I'm doing here, Open Subtitles إذا كنت منفتح على التوجيه ، و مضمون الأعمال التي أقوم بها هنا
    "To have a conscience is to be open to the world." Open Subtitles أن يكون لديك ضمير" "يعني أن تكون منفتح على العالم
    Several are open to dispute settlement under the United Nations Commission on International Trade Law, and several have adhered to the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards. UN وهناك عدد منها منفتح على تسوية المنازعات في إطار لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وانضم عدد منها إلى اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    If the Working Group was unable to make substantial headway on the issue in the short term, his delegation would be open to referring it to the International Law Commission for study. UN أما في حال عدم تمكن الفريق العامل من تحقيق أي تقدم حول الموضوع على المدى القصير، فإن وفده منفتح على فكرة الإحالة إلى لجنة القانون الدولي للدراسة.
    In a world open to all kinds of influences, many parents, teachers and educators seem to lack pedagogical guideposts. UN وفي عالم منفتح على جميع أنواع التأثير، يبدو كثيرون من الوالدين والمعلمين والمربين مفتقرين إلى دليل هادٍ على طريق التربية.
    The Inspectors understand from the interviews conducted for this review that OHRM is open towards this initiative, but at the time of writing this report, no decision or timetable was available in this regard. UN ويفهم المفتشون من المقابلات المجراة لإعداد هذا الاستعراض أن مكتب إدارة الموارد البشرية منفتح على هذه المبادرة، لكن إلى حين كتابة هذا التقرير، لم يُتخذ قرار ولم يحدد جدول زمني في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more