"منفذا" - Translation from Arabic to English

    • outlets
        
    • performing
        
    • outlet
        
    • a gateway
        
    • executed
        
    • window
        
    • entry point
        
    • a sovereign access
        
    There were more than 71 media outlets functioning freely in Sri Lanka. UN ويوجد أكثر من 71 منفذا إعلاميا تعمل بحرية في سرى لانكا.
    There are over 50 electronic and print media outlets in regular operation. UN ويوجد ما ينوف على ٥٠ منفذا لﻹعلام الالكتروني والمطبوع تعمل بانتظام.
    An inland carrier is a maritime performing party only if it performs or undertakes to perform its services exclusively within a port area. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي أو يتعهد بأن يؤدي خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    Computer-disseminated pornography must also be tackled, as it provided a new outlet and a new market which were difficult to police. UN كما ينبغي التصدي للمواد اﻹباحية المنشورة عن طريق الحاسوب الذي يوفر منفذا جديدا وسوقا جديدة يتعذر على الشرطة ملاحقته.
    Its Intranet home page acts as a gateway to its training services and to other information services available through on-line subscription. UN وتعد صفحتها على شبكة انترانت منفذا إلى خدماتها التدريبية والخدمات المعلوماتية اﻷخرى المتاحة عن طريق الاشتراك المباشر.
    As part of its review, the Board's staff examined 17 nationally executed projects in which the Department acted as a cooperating agency. UN وقام موظفو المجلس، كجزء من الاستعراض الذي يقوم به المجلس، بدراسة ١٧ مشروعا منفذا على الصعيد الوطني عملت فيها اﻹدارة كوكالة متعاونة.
    For example, the information centres placed the Secretary-General's op-ed article " Haiti is not alone " in approximately 80 outlets in 56 countries. UN ومن ذلك مثلا، أن مراكز الإعلام قد نشرت مقالة الأمين العام ' ' هايتي ليست وحدها`` في نحو 80 منفذا في 56 بلدا.
    These purchases are sold locally at 20 sales outlets located in principal towns. UN وتباع هذه المشتريات محلياً في ٠٢ منفذا للبيع تقع في المدن الرئيسية.
    In the latter half of 2007, some 295 media outlets published such articles by the Secretary-General. UN وفي النصف الأخير من عام 2007، نشر حوالي 295 منفذا إعلاميا مقالات من هذا القبيل بقلم الأمين العام.
    It appeared in 66 media outlets in 41 countries in a total of 21 languages. UN فقد ظهرت في 66 منفذا إعلاميا في 41 بلدا بما مجموعه 21 لغة.
    The Secretary-General's statement was covered in some 52 outlets in 23 countries. UN وجرت تغطية بيان الأمين العام في نحو 52 منفذا إعلاميا في 23 بلدا.
    An inland carrier is a maritime performing party only if it performs or undertakes to perform its services exclusively within a port area. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    An inland carrier is a maritime performing party only if it performs or undertakes to perform its services exclusively within a port area. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    An inland carrier is a maritime performing party only if it performs or undertakes to perform its services exclusively within a port area. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي، أو يتعهد بأن يؤدي، خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    It should be appreciated that for many countries the Assembly is their main outlet on the international stage. UN ومن الجدير بالتقدير أن الجمعية العامة تشكل، بالنسبة للكثير من البلدان، منفذا رئيسيا إلى الساحة الدولية.
    A second location has been added at the United Nations Office at Geneva, the Pregny Gate, providing another outlet for sales and greater convenience for the community. UN وأضيف بمكتب الأمم المتحدة في جنيف موقع ثان، عند بوابة برني، مما أتاح منفذا آخر للمبيعات وأضفى مزيدا من سهولة التعامل مع جماعة العملاء.
    a gateway for illicit trafficking of Captagon from South-East Europe to the Middle East, seizures of Captagon tables in Turkey receded to 1.1 million in 2010. UN وتُعتبر تركيا منفذا للاتجار غير المشروع في الكابتاغون المهرّب من جنوب شرق أوروبا إلى الشرق الأوسط، وقد تراجعت ضبطيات الكابتاغون فيها إلى 1.1 مليون في عام 2010.
    The Global Trade Point Network, now available in more than 100 countries, was a gateway to the networked economy, especially for LDCs and SMEs. UN وتمثل الشبكة العالمية لنقاط التجارة، المتاحة اﻵن في أكثر من مائة بلد، منفذا إلى الاقتصاد المترابط شبكيا، وخصوصا ﻷقل البلدان نموا وللمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    118. OPS became cooperating agency for 67 nationally executed projects valued at $41.9 million. UN ١١٨ - أصبح مكتب خدمات المشاريع وكالة متعاونة ﻟ ٦٧ مشروعا منفذا على الصعيد الوطني، تبلغ قيمتها ٤١,٩ مليون دولار.
    It is a window of opportunity for the agencies. UN فهي تشكل منفذا للفرص بالنسبة للوكالات.
    Prior to its closure in 1998, the border crossing at Termez had been a major entry point for drugs, and there are concerns that criminal groups will again use the bridge for drug trafficking. UN وقبل إغلاقه في سنة 1998، كان عبور الحدود عند ترمز يعد منفذا رئيسيا للمخدرات، وهناك قلق من أن تستخدم الجماعات الاجرامية الجسر مرة أخرى لتهريب المخدرات.
    220. Bolivia asserted, inter alia, that " beyond its general obligations under international law, Chile has committed itself, more specifically through agreements, diplomatic practice and a series of declarations attributable to its highest-level representatives, to negotiate a sovereign access to the sea for Bolivia " . UN 220 - وادعت بوليفيا في جملة أمور أن ' ' شيلي، بصرف النظر عن التزاماتها العامة بموجب القانون الدولي، قد التزمت، بصورة أكثر تحديدا بحكم الاتفاقات والممارسة الدبلوماسية وسلسلة من الإعلانات التي تنسب إلى ممثليها الرفيعي المستوى، بالتفاوض على منح بوليفيا منفذا مشمولا بسيادتها``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more