"منفردة ومجتمعة" - Translation from Arabic to English

    • individually and collectively
        
    • individually and jointly
        
    • individual and collective
        
    • individually and in
        
    • that individually and
        
    • individually and together
        
    Overcoming this remoteness would enhance the islands' resilience to the many challenges they face individually and collectively. UN والتغلب على هذا البعد سيعزز قدرة الجزر على التصدي للتحديات الكثيرة التي تواجهها منفردة ومجتمعة.
    It was acknowledged that the major responsibility for the implementation of the Regional Action Programme lies with national Governments, individually and collectively. UN وجرى الإقرار بأن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ برنامج العمل الإقليمي يقع على عاتق الحكومات الوطنية، منفردة ومجتمعة.
    In this process a number of documents were submitted to the CD by those delegations, both individually and collectively. UN وقدمت تلك الوفود منفردة ومجتمعة على حد سواء عدداً من الوثائق إلى مؤتمر نزع السلاح في هذه العملية.
    The assurance of peace and security must therefore be the primary responsibility and highest priority of African countries, individually and collectively. UN ومن ثم يجب أن يكون ضمان السلم والأمن هو المسؤولية الأولى والأولوية القصوى للبلدان الأفريقية، منفردة ومجتمعة.
    In his view, the words " individually and jointly " were no different from the word " jointly " . UN وفي رأيه أن عبارة " منفردة ومجتمعة " لا تختلف عن كلمة " مجتمعة " .
    (d) A system for measuring the effectiveness of ASEAN member States individually and collectively as part of ASEAN through major indicators. UN (د) وضع نظام لقياس فعالية الدول الأعضاء في رابطة آسيان منفردة ومجتمعة في إطار الرابطة من خلال مؤشرات رئيسية.
    In terms of results, at the end of the plan period, it is expected that the programme will have contributed significantly to strengthening capacities in member States individually and collectively for effective policy formulation and implementation to address their development challenges, with particular emphasis on poverty reduction. UN ومن حيث النتائج، وبنهاية فترة الخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أسهم مساهمة كبرى في تعزيز القدرات في الدول الأعضاء منفردة ومجتمعة على وضع السياسات وتنفيذها على نحو فعال بغية مواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها، مع التركيز بشكل خاص على الحد من الفقر.
    In terms of results, at the end of the plan period, it is expected that the programme will have contributed significantly to strengthening capacities in member States individually and collectively for effective policy formulation and implementation to address their development challenges, with particular emphasis on poverty reduction. UN ومن حيث النتائج، وبنهاية فترة الخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أسهم مساهمة كبرى في تعزيز القدرات في الدول الأعضاء منفردة ومجتمعة على وضع السياسات وتنفيذها على نحو فعال بغية مواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها، مع التركيز بشكل خاص على الحد من الفقر.
    15. individually and collectively, States will endeavour, as appropriate, to support the following actions: UN 15- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة إلى دعم إجراءات العمل التالية، حسبما يكون مناسبا:
    19. Mr. Yokota stated that the notion of development should take into account the development, in all its dimensions of indigenous peoples themselves, both individually and collectively. UN 19- وقال السيد يوكوتا إنه ينبغي لمفهوم التنمية أن يكون مراعيا لجميع أبعاد تنمية الشعوب الأصلية نفسها، منفردة ومجتمعة.
    It has given the organizations of the system a single, overarching policy framework to which they are all, individually and collectively, committed. UN فقد أتاح هذا الإعلان للمنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة إطارا عاما وحيدا للسياسة العامة، تلتزم به هذه المنظمات منفردة ومجتمعة.
    3. Calls upon all States and international and non-governmental organizations, individually and collectively: UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، أن تقوم منفردة ومجتمعة بما يلي:
    3. Calls upon all States and international and non-governmental organizations, individually and collectively: UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن تقوم منفردة ومجتمعة بما يلي:
    Evaluation was an integral part of the technical cooperation management cycle, and all aspects of projects and programmes should be evaluated individually and collectively. UN 18- وقال إنّ التقييم جزء لا يتجزأ من الدورة الزمنية لإدارة التعاون التقني وينبغي تقييم المشاريع والبرامج منفردة ومجتمعة من جميع جوانبها.
    In strengthening our resolve to respond to these challenges, Member States, individually and collectively, must fulfil their obligation to ensure that no action is taken in breach of the norms and principles of international law, in order that peace and non-violence can be fostered at all levels. UN ويتعين على الدول الأعضاء من أجل تعزيز تصميمنا على الرد على هذه التحديات، أن تقوم منفردة ومجتمعة بالوفاء بالتزاماتها بضمان عدم القيام بأي عمل ينتهك قواعد ومبادئ القانون الدولي، وذلك بغية تعزيز السلام وعدم العنف على جميع المستويات.
    30. States, acting both individually and collectively, should work towards creating an environment conducive to development and the equal sharing of benefits and costs when they formulate and implement policies and promote good governance at both the national and global levels. UN 30 - وينبغي أن تسعى الدول التي تعمل بصورة منفردة ومجتمعة على حد سواء، إلى تهيئة بيئة مواتية للتنمية ولتقاسم المنافع والتكاليف بصورة متساوية، عند وضع السياسات وتنفيذها؛ وأن تعزز الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والعالمي معا.
    At the end of the plan period, it is expected that the programme will have contributed to strengthening capacity in member States individually and collectively for effective policy formulation and implementation to address the development challenges that they confront, with particular emphasis on poverty reduction. UN وبنهاية فترة الخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أسهم في تعزيز القدرات في الدول الأعضاء منفردة ومجتمعة على وضع وتنفيذ السياسات على نحو فعال بغية مواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها، مع التركيز بشكل خاص على الحد من الفقر.
    At the end of the plan period, it is expected that the programme will have contributed to strengthening capacity in member States individually and collectively for effective policy formulation and implementation to address the development challenges that they confront, with particular emphasis on poverty reduction. UN وبنهاية فترة الخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أسهم في تعزيز القدرات في الدول الأعضاء منفردة ومجتمعة على وضع وتنفيذ السياسات على نحو فعال بغية مواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها، مع التركيز بشكل خاص على الحد من الفقر.
    At the end of the plan period, it is expected that the programme will have contributed to strengthening capacity in member States individually and collectively for effective policy formulation and implementation to address the development challenges that they confront, with particular emphasis on poverty reduction. UN وبحلول نهاية فترة الخطة من المتوقع أن يكون البرنامج قد أسهم في تعزيز قدرة الدول الأعضاء منفردة ومجتمعة على وضع وتنفيذ سياسات فعالة لمعالجة التحديات التي تواجهها في مجال التنمية مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر.
    [R]evenues earned for specific services in the field of air transport provided to international organizations, Contracting States (individually and jointly) and third parties at their request, and on a cost-recovery basis in the provision of data and analytical reports, the conduct of studies and technical support. UN الإيرادات المحصلة مقابل توفير خدمات محددة في مجال النقل الجوي لصالح المنظمات الدولية والدول المتعاقدة (منفردة ومجتمعة) ولصالح أطراف أخرى بناء على طلبها وعلى أساس استرداد التكاليف المتكبدة في توفير البيانات وإعداد التقارير التحليلية وإجراء الدراسات وتوفير الدعم التقني().
    89. Some States and the European Union emphasized the importance of the implementation of the FAO Guidelines and highlighted their individual and collective efforts in this regard (Australia, Canada, Norway, United States). UN 89 - وقد أكدت بعض الدول، إضافة إلى الاتحاد الأوروبي، على أهمية تنفيذ المبادئ التوجيهية للفاو، وتم تسليط الأضواء على ما اتخذته تلك الأطراف منفردة ومجتمعة من جهود في هذا الخصوص (أستراليا وكندا والنرويج والولايات المتحدة).
    19. In its 2009 Global Assessment Report on Disaster Risk Reduction, UNISDR mentions three major factors discussed below, that individually and in combination drive disaster risk efforts, especially in impoverished communities. UN 19 - وفي تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث لعام 2009، يذكر مكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث ثلاثة عوامل رئيسية، تناقَش أدناه، تستأثر منفردة ومجتمعة بجهود الحد من أخطار الكوارث، ولا سيما في المجتمعات المحلية الفقيرة.
    In recalling that the commitment made in the Nairobi Action Plan to continue to be guided by the knowledge that individually and collectively they are responsible for ensuring compliance with the Convention, States Parties should place a priority in the period leading to the next Meeting of the States Parties on the following: UN 80- بالإشارة إلى الالتزام الوارد في خطة عمل نيروبي بمواصلة الاسترشاد بما عرف عن مسؤولية الدول الأطراف منفردة ومجتمعة عن تأمين الامتثال للاتفاقية، ينبغي لهذه الدول إعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى الاجتماع القادم لما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more