"منفصلة في" - Translation from Arabic to English

    • separately in
        
    • discrete
        
    • distinct
        
    • of separate
        
    • for separately
        
    • separately under
        
    • separately to
        
    • separately at
        
    • reported separately
        
    The Secretary-General has made recommendations on this topic separately in his reports concerning an agenda for development. UN وقد أصدر اﻷمين العام توصيات بشأن هذا الموضوع بصورة منفصلة في تقاريره المتعلقة بخطة للتنمية.
    The question of interest is dealt with separately in paragraphs 339 - 344 below. UN أما مسألة الفائدة، فيتم تناولها بصورة منفصلة في الفقرات 339 إلى 344 أدناه.
    The share in the cash pool is reported separately in each participating fund's statement. UN وتقيد الحصة في المجمع النقدي بصورة منفصلة في كل بيان من بيانات الصناديق المشاركة.
    Making discrete alterations to the time line is what I do. Open Subtitles القيام بتعديلات منفصلة في الخط الزمني هو عملي
    Consequently, certain topics which would normally figure as distinct items on the provisional agenda of the Conference are treated on this occasion as part of that package under item 3. UN وبالتالي، يتم التعامل في هذه المناسبة مع مواضيع معينة، كانت تدرج عادة كبنود منفصلة في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر، كجزء من تلك الرزمة في إطار البند 3.
    As a result of introducing a new chart of accounts, this amount will be disclosed separately in the accounts for the next biennium. UN ونتيجة لإدخال رسم بياني جديد للحسابات، سيُكشف عن هذا المبلغ بصورة منفصلة في حسابات فترة السنتين المقبلة.
    Each participating fund's share in the cash pool is reported separately, in its own statement; UN وتقيد الحصة في المجمع النقدي بصورة منفصلة في كل بيان من بيانات الصناديق المشاركة؛
    Share in the cash pool is reported separately in each of the participating funds' statement; UN وتدرج الحصة في المجمع النقدي منفصلة في البيان المالي لكل صندوق مشارك؛
    Others address the question separately in an accompanying User Manual. UN وتعالج اتفاقات أخرى المسألة بصورة منفصلة في دليل مستخدم مصاحب لها.
    Notes: Text in English and French on facing pages. Spanish version of the text published separately in the same issue. UN النص باللغتين الانكليزية والفرنسية على صفحات متقابلة، وصدرت الطبعة الاسبانية منفصلة في نفس العدد.
    Their stocks were managed separately in those shared premises. UN وكانتا تديران مخزوناتهما بصورة منفصلة في تلك الأماكن المشتركة.
    Their stocks were managed separately in the above-mentioned shared premises. UN وكانت مخزوناتهما تُدار بصورة منفصلة في المنشآت المشتركة المذكورة أعلاه.
    The financial activities of the programme, comprising training fees charged and direct costs of the programme, are presented separately in the statement B. UN وتعرض الأنشطة المالية للبرنامج، التي تتضمن رسوم التدريب والتكاليف المباشرة للبرنامج، منفصلة في البيان باء.
    Counselling and support assistance is usually part of the county council's area of responsibility and is thus reported separately in the statistics. UN وعادة ما تعد مساعدة الاستشارة والدعم من مسؤوليات مجلس المقاطعة، وبالتالي فقد وردت منفصلة في الإحصاءات.
    I am a Time Master. Making discrete alterations to the time line is what I do. Open Subtitles أني سيّد زمان، القيام بتعديلات منفصلة في الخط الزمني هو عملي
    Making discrete alterations to the timeline is what I do, so we're not just gonna charge into the past like a bull into a china shop... Open Subtitles القيام بتعديلات منفصلة في الخطّ الزمنيّ هو عملي لذا لن نندفع للماضي كالثور الهائج
    While the context-specific nature of the problems will be brought out through this future exercise, the overall general conclusion is that a human rights approach is a distinct value added in dealing with extreme poverty. UN وإذا كانت هذه العملية المستقبلية ستؤدي إلى إبراز طبيعة المشكلة المرتبطة بسياق محدد، فإن الاستنتاج العام هو أن النهج القائم على حقوق الإنسان يعد قيمة مضافة منفصلة في التصدي للفقر المدقع.
    Women represent a distinct minority in the profession; in 2006, the share of female officers of the police force was 11 %. UN والنساء يمثلن أقلية منفصلة في هذه المهنة؛ وفي عام 2006 كانت حصة الضباط الإناث في قوة الشرطة تبلغ 11 في المائة.
    The lack of separate sanitary facilities in emergency schools can also constitute a major barrier to girls' education. UN كما أن عدم توافر مرافق صحية منفصلة في مدارس الطوارئ قد يشكل عائقا أساسيا في سبيل تعليم الفتيات.
    The increase of $1,000 per month under this heading results from the inclusion of costs for new locations and for garbage disposal, which was provided for separately in the previous period. UN وتنتج الزيادة البالغة ٠٠٠ ١ دولار شهريا تحت هذا البند من ادراج التكاليف المتعلقة بالموقعين الجديدين وللتخلص من القمامة التي رُصد اعتماد لها بصورة منفصلة في الفترة السابقة.
    The training courses conducted in New York are reported on separately, under Chapter II, below. UN وترد بصورة منفصلة في الفصل الثاني أدناه المعلومات المتعلقة بالدورات التدريبية المضطلع بها في نيويورك.
    In the light of this finding in respect of article 10, a provision of the Covenant dealing specifically with the situation of persons deprived of their liberty and encompassing for such persons the elements set out generally in article 7, it is not necessary separately to consider the claims arising under article 7 of the Covenant. UN وبناء على هذه الاستنتاجات المتعلقة بالمادة 10 من العهد، وهي حكم من أحكام العهد التي تعالج تحديداً حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم والتي تشمل العناصر المنصوص عليها عموماً في المادة 7 وتنطبق على هؤلاء الأشخاص، فإنه ليس من الضروري النظر بصورة منفصلة في الادعاءات الناشئة بموجب المادة 7 من العهد.
    Experiences in some of the region's countries demonstrated that organic waste collected separately at the source could be used to produce high-quality compost or energy through fermentation with continued composting. UN وأثبتت التجارب في بعض بلدان المنطقة أن النفايات العضوية التي تُجمع منفصلة في المصدر يمكن استخدامها لإنتاج خليط تسميد عالي الجودة أو لتوليد الطاقة عن طريق التخمير ومواصلة الإسماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more