"منفصلة ومتميزة" - Translation from Arabic to English

    • separate and distinct
        
    It would be important that the different bodies of law and applicable frameworks to staff and non-staff personnel be maintained separate and distinct. UN ومن المهم أن تظل مختلف الهيئات والأطر القانونية المطبقة على الموظفين والأفراد من غير الموظفين منفصلة ومتميزة.
    The three branches of government are co-equal yet separate and distinct. UN والفروع الثلاثة للحكم متساوية من حيث المركز بيد أنها منفصلة ومتميزة.
    38. In view of the size and character of these operations, the budgetary support arrangements pertaining to them have been kept separate and distinct. UN ٣٨ - وبالنظر إلى حجم هذه العمليات وطبيعتها، أبقيت ترتيبات دعم الميزانية ذات الصلة بها منفصلة ومتميزة.
    separate and distinct from areas currently under contract or reserved for the Authority, this is a new claim area for which UK Seabed Resources Ltd. holds rights to extensive seabed survey data and samples. UN ويتعلق الأمر بمنطقة امتياز جديدة، منفصلة ومتميزة عن القطاعات المتعاقد عليها أو المحجوزة حاليا للسلطة الدولية لقاع البحار، ولشركة يو كي بشأنها حق الحصول على بيانات وعينات مكثفة عن مسوح قاع البحار.
    separate and distinct from areas currently licensed or reserved by the International Seabed Authority, this is a new claim area for which UK Seabed Resources Ltd holds rights to extensive seabed survey data and samples. UN ويتعلق الأمر بمنطقة امتياز جديدة، منفصلة ومتميزة عن القطاعات المرخص بها أو المحجوزة حاليا من قِبل السلطة الدولية لقاع البحار، ولشركة يو كي بشأنها حق الحصول على بيانات وعينات مكثفة عن مسوح قاع البحار.
    These procedures recognize that the command and control of international and Haitian security bodies remain separate and distinct at all times. UN وتقر هذه الإجراءات بأن الهيئات التي تقود الأجهزة الأمنية الدولية والهايتية وتسيطر عليها تبقى منفصلة ومتميزة إحداها عن الأخرى، في جميع الأوقات.
    While the biennial support budget now incorporates results-based budgeting, it remains separate and distinct from the programming arrangements framework, and uses cost classifications more reflective of a funding organization. UN وبينما تجسد ميزانية الدعم لفترة السنتين حالياً الميزنة القائمة على النتائج، فإنها تبقى منفصلة ومتميزة عن إطار الترتيبات في مجال البرمجة، وتستخدم تصنيفات للتكاليف تشبه ما تستخدمه منظمة التمويل.
    In relation to article 15, paragraph 2, the United Kingdom understands the term `legal capacity'as referring merely to the existence of a separate and distinct legal personality. UN " بالنسبة الى الفقرة ٢ من المادة ١٥، تفهم المملكة المتحدة عبارة ' أهلية قانونية ' على أنها تشير فحسب الى وجود شخصية قانونية منفصلة ومتميزة.
    No overlap due to existence of separate and distinct businesses UN باء- عدم وجود تداخل بين المطالبات بسبب وجود منشآت تجارية منفصلة ومتميزة
    No overlap due to the existence of separate and distinct businesses UN باء - عدم وجود تداخل بسبب وجود منشآت تجارية منفصلة ومتميزة
    For example, it would be ludicrous to suggest separate and distinct post adjustment indices for those resident in New York and in New Jersey. UN وعلى سبيل المثال، من السخف اقتراح أرقام قياسية منفصلة ومتميزة لتسوية مقر العمل بالنسبة للمقيمين في نيويورك والمقيمين في نيوجيرسي.
    In relation to article 15, paragraph 2, the United Kingdom understands the term `legal capacity'as referring merely to the existence of a separate and distinct legal personality. UN " بالنسبة الى الفقرة ٢ من المادة ١٥، تفهم المملكة المتحدة عبارة ' أهلية قانونية ' على أنها تشير فحسب الى وجود شخصية قانونية منفصلة ومتميزة.
    Frequently, governmental ministries and decision makers have continued to operate in separate and distinct spheres with conventional lines of reporting and modes of consultation without public participation. UN ففي كثير من الحالات، تواصل الوزارات الحكومية وصانعو القرارات العمل في مجالات منفصلة ومتميزة تسودها خطوط اﻹبلاغ وطرق التشاور التقليدية، دون مشاركة جماهيرية.
    It occupies a separate and distinct area. UN وهم يشغلون منطقة منفصلة ومتميزة.
    No overlap due to the existence of separate and distinct businesses UN ألف - عدم وجود تداخل بسبب وجود منشآت تجارية منفصلة ومتميزة
    No overlap due to the existence of separate and distinct businesses UN ألف - عدم وجود تداخل بسبب وجود مشاريع تجارية منفصلة ومتميزة
    separate and distinct from the world and from others. Open Subtitles منفصلة ومتميزة من العالم وعن الآخرين.
    By working within such a framework, she will provide a unique and otherwise overlooked consideration of minority issues, ensuring that her work brings added value separate and distinct from the work of other United Nations mandateholders and bodies. UN وبالعمل في هذا الإطار، ستقدم عملاً فريداً من نوعه ولم يسبق لـه مثيل فيما يتصل بالنظر في قضايا الأقليات، مع الحرص على أن يضفي عملها قيمة مضافة منفصلة ومتميزة على عمل أصحاب ولايات وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    " In relation to article 15, paragraph 2, the United Kingdom understands the term `legal capacity'as referring merely to the existence of a separate and distinct legal personality. UN " بالنسبة إلى الفقرة 2 من المادة 15، تفهم المملكة المتحدة عبارة `أهلية قانونية ' على أنها تشير فحسب إلى وجود شخصية قانونية منفصلة ومتميزة.
    With respect to the management of closed centres, which are separate and distinct from the prison facilities and organisation, a Detention Service was established on 18 August 2005. UN 90- وفيما يتعلق بإدارة المراكز المغلقة، وهي منفصلة ومتميزة عن السجون وتنظيمها، فقد تأسست دائرة الاحتجاز في 18 آب/أغسطس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more