Statistical data related to specific articles are provided separately in Annex I. | UN | وترد البيانات الإحصائية المتعلقة بمواد محددة بشكل منفصل في المرفق الأول. |
The requirements for the informal system are presented separately in the report of the United Nations Ombudsman. | UN | ويجرى عرض احتياجات النظام غير الرسمي بشكل منفصل في تقرير أمين المظالم بالأمم المتحدة. |
The results of the operations funded by regular resources and other resources are shown separately in the financial statements. | UN | وقد عُرضت نتائج العمليات المموَّلة بواسطة الموارد العادية والموارد الأخرى بشكل منفصل في البيانات المالية. |
(a) Storage sites inside multipurpose buildings should be in a locked dedicated room or partition that is not in an area of high use; | UN | (أ) يجب أن تكون مواقع التخزين الموجودة داخل مباني مخصصة لأغراض متعددة في حجرة مخصصة مغلقة أو في قسم منفصل في منطقة قليلة الاستخدام؛ |
This allowance is shown separately in statement 2. | UN | وترد هذه المخصصات على نحو منفصل في البيان 2. |
They are presented separately in a paragraph of the UNODC's Financial Report. | UN | وهي معروضة على نحو منفصل في فقرة من فقرات التقرير المالية للمكتب. |
The share in cash pools is reported separately in each of the participating fund's statement and its composition and the market value of its investments are disclosed in footnotes in the individual statements; | UN | وتُقيَّد حصة كل صندوق من الصناديق المشاركة في مجمَّعات صندوق النقدية المشترك بشكل منفصل في بيان كل من هذه الصناديق، ويفصح عن تكوين تلك الحصة والقيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات؛ |
As concerns the special political missions, these are presented and considered separately in documents A/65/328 and A/65/328/Add.1-5. | UN | وفيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، ستقدم هذه التقارير ويُنظر فيها بشكل منفصل في الوثائق A/65/328/Add.1-5. |
The share in the cash pools is reported separately in each of the participating fund's statements. | UN | وتدرج الحصة في المجموعات النقدية بشكل منفصل في كل بيان من بيانات الصناديق المشاركة. |
He therefore proposed that the Committee should put both of them separately in paragraph 8. | UN | وبناءً على ذلك، يقترح أن توجه اللجنة هذين السؤالين بشكل منفصل في الفقرة 8 من المشروع. |
This topic will be elaborated separately in each part of this report. | UN | وسيتم التوسع في هذا الموضوع بشكل منفصل في كل جزء من هذا التقرير. |
Funds relating to organizational support to the United Nations security management system lie outside the biennial support budget and are described and set forth separately in the resource table, below). | UN | وتقع الأموال المتصلة بالدعم المؤسسي لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن خارج نطاق ميزانية الدعم لفترة السنتين وهي معروضة وموصوفة على نحو منفصل في جدول الموارد المعروض أدناه. |
While bank charges and interest from banks were identified separately in the biennium 2006-2007, the net amount was requested. | UN | ورغم تحديد الرسوم المصرفية والفوائد من المصارف بشكل منفصل في فترة السنتين 2006-2007، فقد طُلب المبلغ الصافي. |
It is divided into seven subsections, which are dealt with separately in the paragraphs below. | UN | وينقسم الجزء إلى سبعة أجزاء فرعية يتم تناولها على نحو منفصل في الفقرات أدناه. |
The share in the cash pool is reported separately in each participating fund's statement, and its composition and the fair value of its investments are disclosed in the footnotes to the individual statements. | UN | وتُدرج حصة كل صندوق من الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك بشكل منفصل في البيان الخاص بـالصندوق المعني، ويُفصَح عن تكوين تلك الحصة والقيمة العادلة لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات المالية. |
The results of the operations funded by the two types of resources are shown separately in the financial statements. | UN | وتـرِد نتائج العمليات الممولة من هذين النوعين من الموارد على نحو منفصل في البيانات المالية. |
This allowance is shown separately in note 5. | UN | وترد هذه المخصصات على نحو منفصل في الملاحظة 5. |
(a) Storage sites inside multi-purpose buildings should be in a locked dedicated room or partition that is not in an area of high use; | UN | (أ) يجب أن تكون مواقع التخزين الموجودة داخل مباني مخصصة لأغراض متعددة في حجرة مخصصة مغلقة أو في قسم منفصل في منطقة قليلة الاستخدام؛ |
Information on the special purpose activities is separately presented in chapter III, section B, of the proposed budget. | UN | وتقدم المعلومات عن الأنشطة ذات الأغراض الخاصة بشكل منفصل في الفصل الثالث، الباب باء، من الميزانية المقترحة. |
The inclusion on the agenda of the Commission on Human Rights of a separate item on the human rights of women, on the understanding that the issue would also be relevant to the other agenda items, was suggested. | UN | واقترح إدراج بند منفصل في جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان للمرأة، رهناً بأن تكون هذه المسألة ذات صلة أيضاً ببنود جدول الأعمال الأخرى. |
This means that, where recorded or separate votes were taken in the Committee, we will do the same. | UN | ويعني ذلك أنه حيثمــا أجـري تصويـت مسجل أو منفصل في اللجنة فإننا سنفعل نفس الشيء هنا. |