3. Seizing or holding of persons as hostages with the intention of influencing the public authorities in the conduct of their work or of influencing the hostages themselves with the intention of obtaining a benefit or advantage of any kind. | UN | 3 - حبس أو احتجاز الأشخاص كرهائن بقصد التأثير على السلطات العامة في أدائها لأعمالها أو التأثير على ذوي الرهائن بقصد الحصول على منفعة أو مزية من أي نوع. |
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence any act or omission by any person who, personally or through a third party or acting as an intermediary, seeks to obtain a decision from a public authority whereby he or she illicitly obtains for himself or herself or for another person any benefit or gain. | UN | تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم أي فعل أو إغفال من جانب أي شخص يسعى، بنفسه أو بواسطة طرف ثالث أو بصفة وسيط، إلى استصدار قرار من سلطة عمومية يحصل به بصورة غير مشروعة على أي منفعة أو مكسب لصالحه هو أو لصالح شخص آخر. |
3. The detention or seizure of persons as hostages with a view to influencing the public authorities in the performance of their work or influencing the relatives of the hostages with a view to obtaining any benefit or advantage of any kind; | UN | 3 - حبس أو احتجاز الأشخاص كرهائن بقصد التأثير في السلطات العامة في أدائها لأعمالها أو التأثير في ذوي الرهائن بقصد الحصول على منفعة أو مزية من أي نوع. |
" (c) The person, or the party on whose behalf that person was acting, has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other party. | UN | " (ج) لم يكن الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، قد استخدم ما قد يكون تسلَّمه من سلع أو خدمات من الطرف الآخر أو حصل منها على أي منفعة أو قيمة مادية. |
(a) The person requires benefit, service or facility to be provided in a special manner which cannot be so provided by the club without unjustifiable hardship; or | UN | (أ) أن يحتاج الشخص إلى توفير منفعة أو خدمة أو مرفق بطريقة خاصة لا يمكن للنادي توفيرها بدون مشقة لا يمكن تبريرها؛ |
(b) The person, or the party on whose behalf that person was acting, has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other party. | UN | (ب) ولم يكن الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، قد استخدم ما قد يكون تسلمه من سلع أو خدمات من الطرف الآخر أو حصل منها على أي منفعة أو قيمة مادية. |
“(d) The natural person has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other person.]” | UN | " (د) لم يستخدم الشخص الطبيعي ما قد يكون تسلمه من سلع أو خدمات من الشخص الآخر ولم يحصل منها على أي منفعة أو قيمة مادية.] " |
(a) Financial considerations, the desire for profit, benefit or material private gain as motivation for participating in an armed conflict or concerted act of violence. | UN | (أ) الاعتبارات المالية، والرغبة في تحقيق ربح أو منفعة أو كسب مادي خاص كدوافع للمشاركة في نزاع مسلح أو عمل مدبّر من أعمال العنف. |
(a) Financial considerations, the desire for profit, benefit or material private gain as motivation for participating in an armed conflict or concerted act of violence. | UN | (أ) الاعتبارات المالية، والرغبة في تحقيق ربح أو منفعة أو كسب مادي خاص، كدوافع للمشاركة في نزاع مسلح أو عمل مدبّر من أعمال العنف. |
23. Notwithstanding the local conditions which prevailed at the time, the Board was concerned that the United Nations had been exposed to financial obligations owing to the acts or omissions of its contract administrators and had to settle the amount of $385,000 despite the absence of benefit or service realized by the Organization. | UN | 23 - ورغم الظروف المحلية التي سادت وقتئذ، أعرب المجلس عن قلقه إزاء تعرض الأمم المتحدة لالتزامات مالية بسبب الأفعال أو جوانب التقصير الصادرة عن المشرفين على العقد واضطرارها لتسوية مبلغ 000 385 دولار رغم أن المنظمة لم تحصل على منفعة أو خدمة. |
" [(d) The person has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other party.] | UN | " [(د) لم يكن ذلك الشخص قد استخدم ما قد يكون تسلمه من سلع أو خدمات من الطرف الآخر أو حصل منها على أي منفعة أو قيمة مادية.] |
" (b) If the person has used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other party.] " | UN | " (ب) إذا لم يكن الشخص قد استخدم ما قد يكون تسلمه من سلع أو خدمات من الطرف الآخر أو حصل منها على أي منفعة أو قيمة مادية.] " |
" [(c) The person, or the party on whose behalf that person was acting, has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other party.] | UN | " [(ج) ولم يكن الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، قد استخدم ما قد يكون تسلَّمه من سلع أو خدمات من الطرف الآخر أو حصل منها على أي منفعة أو قيمة مادية.] |
(c) The person, or the party on whose behalf that person was acting, has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other party. | UN | (ج) ولم يكن الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، قد استخدم ما قد يكون تسلَّمه من سلع أو خدمات من الطرف الآخر أو حصل منها على أي منفعة أو قيمة مادية. |
(c) The person, or the party on whose behalf that person was acting, has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other party. | UN | (ج) لم يكن الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، قد استخدم ما قد يكون تسلَّمه من سلع أو خدمات من الطرف الآخر أو حصل منها على أي منفعة أو قيمة مادية. |
(b) The person, or the party on whose behalf that person was acting, has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other party. | UN | (ب) ولم يكن الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، قد استخدم ما قد يكون تسلمه من سلع أو خدمات من الطرف الآخر أو حصل منها على أي منفعة أو قيمة مادية. |
46. Subparagraphs 1 (a) and 1 (b) establish two conditions for a party to exercise the right to withdraw: to notify the other party as soon as possible and not to have used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other party. | UN | 46- تضع الفقرتان الفرعيتان 1(أ) و 1(ب) شرطين لممارسة طرف حق السحب هما: ضرورة إبلاغ الطرف الآخر بالخطأ في أقرب وقت ممكن، وعدم استخدام ما قد يكون الشخص تسلمه من سلع أو خدمات من الطرف الآخر أو عدم حصوله منها على أي منفعة أو قيمة مادية. |
(b) The person, or the party on whose behalf that person was acting, has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other party. | UN | (ب) ولم يكن الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، قد استخدم ما قد يكون تسلمه من سلع أو خدمات من الطرف الآخر أو حصل منها على أي منفعة أو قيمة مادية. |
(d) “Profit” shall mean any property, benefit or advantage obtained directly or indirectly as a result of the smuggling of a migrant, including the expectation of or future participation in criminal activities by the migrant; | UN | )د( يقصد بتعبير " الربح " أي ممتلكات أو منفعة أو مزية يتحصل عليها بصورة غير مباشرة أو غير مباشرة نتيجة لتهريب أحد المهاجرين ، بما في ذلك توقع مشاركة المهاجر في أنشطة اجرامية أو مشاركته الفعلية فيها مستقبلا ؛ |
(d) “Profit” shall mean any property, benefit or advantage obtained directly or indirectly At the fourth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested deletion of the rest of the subparagraph after the word “indirectly”. | UN | )د( يقصد بتعبير " الربح " أي ممتلكات أو منفعة أو مزية يتحصل عليها بصورة مباشرةفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف بقية الفقرة الفرعية الواردة بعد عبارة " أو غير مباشرة " . |
24.3 Under the DDO, it is unlawful for an educational establishment to discriminate against a person with disability by refusing his application for admission, denying or limiting his access to any benefit, service or facility, or expelling him, except where: | UN | 24-3 من غير المشروع بموجب القانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة لأي منشأة تعليمية أن تميز ضد أحد الأشخاص ذوي الإعاقة بأن ترفض طلبه الالتحاق بها، أو بحرمانه من إمكانية الحصول على أي منفعة أو خدمة أو تسهيل، أو تقييد حصوله عليها، أو بطرده، إلا في الحالات التالية: |