"منقحة جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new revised
        
    • further revised
        
    • newly revised
        
    Instead, a new, revised memorandum of understanding, prepared by the Office of Legal Affairs, is to be utilized. UN ومن المقرر أن تستخدم بدلا من ذلك مذكرة تفاهم منقحة جديدة أعدها مكتب الشؤون القانونية.
    The Secretariat was in the process of submitting a new revised budget. UN وقال إن اﻷمانة العامة في صدد تقديم ميزانية منقحة جديدة.
    Response: Government agencies and non-governmental non-commercial organizations are currently drafting and submitting to Parliament a new revised version of the draft law of the Republic of Uzbekistan on guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men. UN الرد: تقوم الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وغير التجارية حالياً بصياغة نسخة منقحة جديدة من مشروع قانون جمهورية أوزبكستان المتعلق بإنشاء ضمانات لتحقيق المساواة في الحقوق والتكافؤ في الفرص بين المرأة والرجل وتقديمها إلى البرلمان.
    At the same time, he noted that it might be necessary to submit further revised estimates to the General Assembly at its forty-ninth UN وأشار في نفس الوقت الى أنه لربما تعين عرض تقديرات منقحة جديدة على الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين نظرا لما تتسم به من طابع
    Those proposed changes, which during the session were presented to the parties in plenary in conference room papers prepared by the chairs of the contact groups and the legal group, have been incorporated into a further revised version of the draft text set out in annex I to the present report. UN وقد أعد هذه التغييرات المقترحة رؤساء افرقة الاتصال والفريق القانوني وعرضت على الأطراف في ورقات اجتماع خلال الجلسات العامة وأدرجت في نسخة منقحة جديدة من مشروع النص الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    In 2002, a newly revised Programme Policy and Procedure Manual strengthened guidance on a child-rights-based approach to programming. UN ففي عام 2002، تعززت التوجيهات بشأن اتباع نهج قائم على حقوق الطفل إزاء البرمجة بإصدار نسخة منقحة جديدة من كتيب السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج.
    (b) A new revised version of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods should be published in 2001 after the 2000 session of the Committee; UN )ب( وجوب نشر نسخة منقحة جديدة من " التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة " في عام ٢٠٠١ بعد دورة اللجنة لعام ٢٠٠٠؛
    (b) A new revised version of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods181 should be published in 2001 after the session of the Committee in 2000; UN )ب( وجوب نشر نسخة منقحة جديدة من " التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة " في عام ٢٠٠١ بعد دورة اللجنة في عام ٢٠٠٠؛
    Taking into account the views expressed by the various delegations, Japan had submitted a new revised version of the paper, as indicated in paragraph 74 of the report of the Special Committee (A/60/33). UN ومضى يقول إنه بـأخذ الآراء التي أعربت عنها شتى الوفود في الحسبان، قدمت اليابان نسخة منقحة جديدة من الورقة، على النحو المبين في الفقرة 74 من تقرير اللجنة الخاصة (A/60/33).
    16. As a result of the deliberations, the Editorial Committee produced a new revised draft document and submitted it to the Commission, which decided to adopt provisionally the Scientific and Technical Guidelines (to be issued as CLCS/L.6). UN ١٦ - ونتيجة للمداولات، توصلت لجنة التحرير إلى مشروع وثيقة منقحة جديدة وقدمتها إلى اللجنة، التي قررت اعتماد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية مؤقتا )ستصدر في الوثيقة CLCS/L.6(.
    Her delegation reaffirmed its intention to submit to the Special Committee at its next session a new revised version of the working paper that it had originally submitted in 1995, incorporating the outcome of negotiations by the working groups of the General Assembly on the restructuring of the Organization, particularly the strengthening of the work of the General Assembly and the reform of the Security Council. UN ١٥ - وأعربت عن تأكيد وفدها ثانية عزمه على تقديم صيغة منقحة جديدة لورقة العمل التي كان قد قدمها أصلا إلى اللجنة الخاصة في ١٩٩٥، تتضمن نتيجة المفاوضات التي أجرتها اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة بشأن إعادة تشكيل المنظمة، ولا سيما تعزيز أعمال الجمعية العامة وإصلاح مجلس اﻷمن.
    On the basis of the discussions held regarding the form of the instrument that would result from the Conference, the proposals made during the review of the revised negotiating text and informal consultations, the Chairman had prepared a new revised version of the negotiating text (A/CONF.164/22). UN وعلى أساس المناقشات التي دارت بشأن شكل الصك الذي سينجم عن المؤتمر، والمقترحات المقدمة خلال استعراض نص التفاوض المنقح والمشاورات غير الرسمية، أعد الرئيس نسخة منقحة جديدة للنص التفاوضي (A/CONF.164/22).
    42. Confirming the continued relevance of print products, the Department has issued a new, revised edition of Basic Facts About the United Nations. UN 42 - تأكيدا من الإدارة على استمرار أهمية المنتجات المطبوعة، فقد أصدرت طبعة منقحة جديدة من منشور " حقائق أساسية عن الأمم المتحدة " .
    4. The first Core Document is presented by the Republic of Albania in 2003 and based on the revised harmonized guidelines (HRI/GEN/2 Rev.6), The Republic of Albania presents a new revised version of the Core Document. UN 4- وقد قدمت جمهورية ألبانيا في عام 2003() الوثيقة الأساسية الأولى() التي استندت إلى المبادئ التوجيهيـة المنسقة المنقحة (HRI/GEN/2 Rev.6)، وهي تقدم الآن نسخة منقحة جديدة من تلك الوثيقة.
    1. A new revised version was prepared of the draft legislation of the Republic of Uzbekistan on guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men (see also the response to question 4); UN 1 - أعدَّت نسخة منقحة جديدة لمشروع قانون جمهورية أوزبكستان بشأن إنشاء ضمانات للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل (انظر أيضاً الرد على السؤال 4)؛
    A further revised version of the recommendations follows: UN وفيما يلي صيغة منقحة جديدة للتوصيات:
    A further revised version of the recommendations follows: UN وفيما يلي صيغة منقحة جديدة للتوصيات:
    23. At the 2nd meeting of the Working Group, on 8 February 2007, the Russian Federation introduced a further revised version of its working paper (A/AC.182/L.114/Rev.2), which reads as follows: UN 23 - وفي الجلسة الثانية للفريق المعقودة في 8 شباط/فبراير 2007، عرض الاتحاد الروسي نسخة منقحة جديدة من ورقة عمله ((A/AC.182/L.114/Rev. 2 نصها كما يلي:
    32. At the 2nd meeting of the Working Group of the Whole, the representative of Cuba introduced a further revised working paper entitled " Strengthening of the role of the Organization and enhancing its effectiveness " (A/AC.182/L.93/Rev.1), which reads: UN 32 - وخلال الجلسة الثانية للفريق العامل الجامع، عرض ممثل كوبا نسخة منقحة جديدة من ورقة العمل المعنونة ' ' تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها`` (A/AC.182/L.93/Rev.1)()، فيما يلي نصها:
    In 2002, a newly revised Programme Policy and Procedure Manual strengthened guidance on a child-rights-based approach to programming. UN ففي عام 2002، تعززت التوجيهات بشأن اتباع نهج قائم على حقوق الطفل إزاء البرمجة بإصدار نسخة منقحة جديدة من كتيب السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more