The effect of the amendment was to guarantee women's freedom to obtain information, verbally or in print, which is likely to be required for the purposes of having a legal abortion in another State. | UN | وكان الأثر المتوخى من التعديل أن يضمن للمرأة الحرية في الحصول على المعلومات، شفهيا أو في شكل مطبوع، وهي المعلومات التي يُحتمل أن تُطلب منها لأغراض القيام بإجهاض مشروع في دولة أخرى. |
A list of such items is currently being considered to determine which of them should be retained by the Organization for historical purposes. | UN | ويُنظر حاليا في قائمة هذه الأسلحة لتحديد ما ينبغي للمنظمة أن تحتفظ به منها لأغراض تاريخية. |
In 2002, several new proposals had been presented to UNIDO, three of which had been selected for development. | UN | وفي عام 2002، عُرضت على اليونيدو عدة اقتراحات جديدة، اختيرت ثلاثة منها لأغراض التنمية. |
Staff members in the General Service category shall be entitled to a pensionable language allowance if they pass the prescribed tests in a working language of the General Conference that is not their principal language or, if their principal language is not one of the working languages, in a working language other than that of which they were required to show a thorough knowledge for the purpose of their appointment. | UN | يحق لموظفي فئة الخدمات العامة الحصول على علاوة لغة تشكل جزء من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي إذا اجتازوا الامتحانات المقررة في لغة عمل من لغات المؤتمر العام ليست لغتهم الرئيسية أو إذا كانت لغتهم الرئيسية ليست إحدى لغتي العمل ففي اللغة التي اشترط عليهم إظهار تمكنهم منها لأغراض تعيينهم. |
(v) Appointment of the JBVMM for endorsement by the Parties. | UN | ' 5` تعيين الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها لأغراض تأييدها من جانب الطرفين. |
In its report submitted in 2009, Cameroon indicated in form B that 1,885 mines were held and in form D that some thousands of mines were held for training purposes. | UN | فادت الكاميرون في التقرير الذي قدمته في عام 2009، في الاستمارة باء، أنها تحتفظ ﺑ 885 1 لغماً، وذكرت في الاستمارة دال أنها تحتفظ ببضعة آلاف منها لأغراض التدريب. |
In its report submitted in 2009, Cameroon indicated in Form B that 1,885 mines were held and in Form D that some thousands of mines were held for training purposes. | UN | فادت الكاميرون في التقرير الذي قدمته في عام 2009، في الاستمارة باء، أنها تحتفظ ﺑ 885 1 لغماً، وذكرت في الاستمارة دال أنها تحتفظ ببضعة آلاف منها لأغراض التدريب. |
The Chinese Government has established a centralized special subsidy scheme for special education, a substantial part of which has been used for the compulsory education of children with disabilities. | UN | وقد أنشأت الحكومة الصينية خطة مركزية للإعانة الخاصة للتعليم الخاص، يُستخدم جزء كبير منها لأغراض التعليم الإلزامي للأطفال ذوي الإعاقة. |
In its report submitted in 2009, Cameroon indicated in Form B that 1,885 mines were held and in Form D that some thousands of mines were held for training purposes. | UN | فادت الكاميرون في التقرير الذي قدمته في عام 2009، في الاستمارة باء، أنها تحتفظ ﺑ 885 1 لغماً، وذكرت في الاستمارة دال أنها تحتفظ ببضعة آلاف منها لأغراض التدريب. |
In its report submitted in 2009, Cameroon indicated in form B that 1,885 mines were held and in form D that some thousands of mines were held for training purposes. | UN | فادت الكاميرون في التقرير الذي قدمته في عام 2009، في الاستمارة باء، أنها تحتفظ ﺑ 885 1 لغماً، وذكرت في الاستمارة دال أنها تحتفظ ببضعة آلاف منها لأغراض التدريب. |
Since the FMCT will allow production of fissile materials for civilian energy use, verification must ensure that none of it is diverted to other undeclared purposes. | UN | وبما أن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيسمح بإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامات الطاقة للأغراض المدنية، فإن التحقق يجب أن يضمن عدم تحويل أي كمية منها لأغراض غير معلنة أخرى. |
8. Since 1957, hundreds of satellites have been launched into space, many for commercial reasons. | UN | 8- وقد أُطلق، منذ عام 1957، المئات من السواتل في الفضاء، وكان الكثير منها لأغراض تجارية. |
The Ordinance stipulates a ban on grants, financial assistance and concessional loans to the Government of the Islamic Republic of Iran, except for humanitarian and development purposes. | UN | وينص الأمر أيضا على حظر المنح والمساعدة المالية والقروض التساهلية المقدمة إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية، باستثناء ما يٌقدم منها لأغراض إنسانية وإنمائية. |
2. Upon a request by a witness or the prosecution or on its own initiative, a court shall the right to take a decision to interrogate the witness for the purpose of ensuring his safety or that of his close relatives: | UN | 2 - يحق للمحكمة، بناء على طلب الشاهد أو هيئة الادعاء أو بمبادرة ذاتية منها لأغراض كفالة أمن الشاهد وأقاربه، أن تصدر أمراً باستجواب الشاهد: |
In accordance with Section 9 (1) of the GwG, a record must be kept of these particulars, where possible by making a copy of the documents submitted for the purpose of establishing identity. | UN | ووفقا للمادة 9 (1) من قانون منع غسل الأموال، ينبغي تسجيل هذه الوثائق، وتصويرها والاحتفاظ بنسخة منها لأغراض إثبات الهوية، كلما أمكن ذلك. |
(7) The discussion of subparagraph (c) in the Commission and subsequently at the Vienna Conference does not shed any more light on the meaning of the expression " object and purpose of the treaty " for the purposes of this provision. | UN | (7) ولم تؤد مناقشة الفقرة الفرعية (ج) من هذا النص في لجنة القانون الدولي() ثم في مؤتمر فيينا() إلى توضيح معنى عبارة " موضوع المعاهدة والغرض منها " لأغراض هذا النص. |