"منهجيا" - Translation from Arabic to English

    • systematic
        
    • systematically
        
    • methodological
        
    • methodologically
        
    • systemic
        
    • methodical
        
    • systematize
        
    • systematized
        
    • systematizing
        
    • systematization
        
    It is important, however, to note that the evaluation carried out so far has not been systematic and has faced significant conceptual difficulties. UN بيد أن من المهم ملاحظة أن التقييم الذي اضطلع به حتى اﻵن لم يكن منهجيا كما أنه واجه مصاعب مفاهيمية هامة.
    The data can then be used to set priorities through a process that includes a systematic gender analysis. UN ويمكن عندئذ استخدام البيانات في وضع اﻷولويات من خلال عملية تشمل تحليلا منهجيا للتباينات بين الجنسين.
    This included a systematic review of POLYDAT, including a critical analysis of the data and information it contained. UN وتشمل هذه التقييمات استعراضا منهجيا للبوليـــدات، بما في ذلك إجراء تحليل نقدي للبيانات والمعلومات التي تتضمنها.
    Data are being disaggregated more systematically to better address gender and disparities. UN وتوزع البيانات توزيعا منهجيا لمعالجة المسائل الجنسانية وأوجه التفاوت بشكل أفضل.
    Data were systematically analysed separately and then compared with one another. UN وقد حللت البيانات منهجيا بصورة مستقلة ثم تمت مقارنتها بغيرها.
    The latter should have a descriptive methodological section in the report on how the inter-calibration will take place; UN وينبغي أن يتضمن ذلك الأخير فرعا منهجيا وصفيا يبين كيفية حدوث المعايرة في ما بين الأطراف؛
    The existing system has led to fragmentation and has not provided a systematic approach or a clear channel for monitoring. UN فقد أدى النظام الحالي إلى التفتت ولم يوفر نهجا منهجيا أو قناة واضحة للرصد.
    The Government is also undertaking a systematic review of its laws, including the Emergency Decree. UN وتُجري الحكومة أيضا استعراضا منهجيا لقوانينها، بما في ذلك مرسوم حالة الطوارئ.
    That policy represents a systematic violation of the human rights of the Cuban people. UN إن تلك السياسة تشكل انتهاكا منهجيا لحقوق الشعب الكوبي.
    In partnership with specialized professionals, the organization conducts a systematic awareness program addressing issues such as personal hygiene, sexually transmitted diseases (STDs) and prevention of drug use, among others. UN وفي شراكة مع مهنيين متخصصين، تنفذ المنظمة برنامجا منهجيا للتوعية يتناول مسائل مثل النظافة الشخصية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والوقاية من تعاطي المخدرات، وغير ذلك.
    The Action Plan defines a systematic framework for national actions and monitoring systems to assess progress and the impact of interventions at all levels. UN وتحدد خطة العمل هيكلاً منهجيا للإجراءات الوطنية ونُظم الرصد لتقييم التقدم وتأثير عمليات التدخل على المستويات كافة.
    Testimonies and desk research showed a pattern of violations of human rights that remained systematic and persistent. UN وأظهرت الشهادات والأبحاث المكتبية أن هناك نمطا من انتهاكات حقوق الإنسان ظل منهجيا ومستمرا.
    It would require the Council not only to pay systematic attention to the political and military aspects of crises. UN فمن شأنه أن يقتضي من المجلس ألا يولي اهتماما منهجيا للجانبين السياسي والعسكري لﻷزمات فحسب.
    In this connection, I wish to state that the Government of the Union of Myanmar has laid down a systematic programme for transition to a new political system, taking into account the political, economic, social and geopolitical conditions of the country. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن حكومة اتحاد ميانمار قد وضعت برنامجا منهجيا للتحول إلى نظام سياسي جديد.
    The preamble to the Universal Declaration of Human Rights referred to the inherent dignity of all human beings and systematically related human dignity to the equal and inalienable rights of all. UN وديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تشير إلى ما تتمتع به كافة الكائنات البشرية من كرامة متأصلة وتربط كرامة الإنسان بالحقوق المتكافئة غير القابلة للتصرف المقررة للجميع ربطا منهجيا.
    Some of the recommendations have been systematically taken up by the Republic of Korea in its green growth strategy. UN وقد اعتمدت جمهورية كوريا بعض التوصيات اعتمادا منهجيا في استراتيجية النمو الأخضر الخاصة بها.
    All professionals handling cases of violence against women should be systematically trained. UN وينبغي أن يتلقى جميع الفنيين الذين يتناولون قضايا العنف ضد المرأة تدريبا منهجيا.
    This chapter will present an extended methodological overview of forecasting and nowcasting techniques, including the most recent developments. UN سيقدم هذا الفصل استعراضا منهجيا مطولا لتقنيات التنبؤ بالحالة المستقبلية والراهنة، بما في ذلك آخر التطورات.
    The Millennium Development Goals provide a useful methodological framework for that purpose and a bold yet realistic time horizon. UN وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية إطارا منهجيا مفيدا لتحقيق ذلك الغرض وأفقا زمنيا جريئا ولكنه واقعي.
    In support of this, the Office will encourage the adoption of methodologically sound and comparable indicators of drug abuse. UN ودعما لهذه الجهود، سيشجع المكتب على اعتماد مؤشرات بشأن تعاطي المخدرات تكون سليمة منهجيا وقابلة للمقارنة.
    Where implicated in the political economy of conflict, economic criminality tends to be systemic and well-integrated into regional and global networks. UN وحيثما يتورط الإجرام الاقتصادي في الاقتصاد السياسي للنـزاع، فإنه يميل إلى أن يكون منهجيا ومتكاملا ضمن شبكات إقليمية وعالمية.
    Which means the entry to the apartments was planned and methodical, but the actually killings seem chaotic and disorganized. Open Subtitles لا يبدو الأمر كذلك مما يعني ان الدخول الى الشقق كان مخططا و منهجيا
    Further efforts will be made to systematize such references in the finalization of the Guidelines. UN وستُبذل جهود إضافية لتنظيم هذه الإشارات منهجيا في عملية الصياغة للمبادئ التوجيهية.
    For the first time in the history of the cases involving women's murders in Ciudad Juárez, all the official evidentiary documents were assembled and systematized. UN ولأول مرة في تاريخ قضايا قتل المرأة في مدينة خواريس، تم التوصل إلى جمع كافة الأدلة المستندية الرسمية وتنظيمها منهجيا.
    Both are systematizing data and sharing the proof of what our local experiences have told. UN وكلاهما يرتب البيانات منهجيا ويتقاسم إثبات ما تقوله تجاربنا المحلية.
    66. Regarding the topic " Protection of the atmosphere " , some delegations considered it highly relevant for further review and systematization in order to respond to a growing concern of the international community concerning the environment. UN 66 - وفيما يخص موضوع " حماية الغلاف الجوي " ، اعتبر بعض الوفود أنه موضوع مهم للغاية يجدر مواصلة النظر فيه ومنحه طابعا منهجيا من أجل الاستجابة لقلق المجتمع الدولي المتزايد بشأن البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more