"منهجيات محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific methodologies
        
    • methodologies specific
        
    Indeed, many named specific methodologies they had used, for example, for estimating demand elasticities. UN وفي الواقع، ذكر كثيرون منهجيات محددة استخدموها، مثل تقدير أوجه المرونة في الطلب.
    That was why it was necessary to adopt specific methodologies for the developing countries which would take their level of economic development fully into account. UN ولذلك فإن من الضروري اعتماد منهجيات محددة للبلدان النامية تأخذ في الاعتبار الكامل مستواها في التنمية الاقتصادية.
    It is also concerned at the absence of specific methodologies to evaluate the effectiveness and impact of human rights training currently provided to public officials on the number of cases of torture and ill-treatment. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود منهجيات محددة لتقييم فعالية التدريب المقدم حالياً في مجال حقوق الإنسان إلى الموظفين العموميين وأثره على عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The Committee is concerned, however, at the absence of specific methodologies to evaluate the effectiveness and impact of such training on the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق من عدم وجود منهجيات محددة لتقييم فعالية ذلك التدريب وتأثيره في عدد حالات التعذيب والمعاملة السيئة.
    Session II: Development of methodologies specific for estimating and monitoring emissions from deforestation and forest degradation UN باء - الجلسة الثانية: تطوير منهجيات محددة لتقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها
    11. More information on the specific methodologies adopted for the analysis of each impact indicator is contained in the related sections below. UN 11- وتتضمن الفروع ذات الصلة أدناه معلومات إضافية عمّا استخدم من منهجيات محددة لتحليل كل مؤشر من مؤشرات الأثر.
    In some cases, specific methodologies have been developed to evaluate whether the implementation of policies in educational institutions has effectively responded to gender equality issues. UN ووُضعت في بعض الحالات منهجيات محددة لتقييم مدى فعالية السياسات التي تنفَّذ في المؤسسات التعليمية في الاستجابة لقضايا المساواة بين الجنسين.
    14. In the absence of appeals to the Security Council under Article 50, however, little progress has been made since 2002 in applying and further developing specific methodologies to make the required impact assessments. UN 14 - بيد أنه نظراً لعدم ورود طلبات إلى مجلس الأمن بموجب المادة 50، لم يحرز أي تقدم يذكر منذ عام 2002 في تطبيق ومواصلة تطوير منهجيات محددة لتنفيذ عمليات تقييم الأثر المطلوبة.
    Moreover, we believe that this High-level Meeting provides us with an opportunity to chart the course to be followed and to draw up a realistic road map or programme of action with specific methodologies to accelerate progress in order to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN علاوة على ذلك، نحن نعتقد أن هذا الاجتماع الرفيع المستوى يتيح الفرصة أيضا لسبر الطريق الذي سنتبعه، ولوضع خارطة طريق واقعية أو برنامج عمل يتضمن منهجيات محددة لتسريع إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    14. Little progress could be made in developing and applying specific methodologies to make such assessments, since these can be elaborated properly only on a case-by-case basis. UN 14 - لم يحرز أي تقدم يذكر في تطوير وتطبيق منهجيات محددة لإجراء تقييمات من هذا القبيل، إذ أنها تتطلب حصرا التقييم المفصل لكل حالة من الحالات.
    15. In the absence of Article 50 appeals conveyed to the Department of Economic and Social Affairs since 2003, little progress could be made in developing and applying specific methodologies to make such assessments on a case-by-case basis. UN 15 - ونظراً لعدم ورود طلبات بموجب المادة 50 إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية منذ عام 2003، لم يتسن إحراز أي تقدم يذكر في وضع وتطبيق منهجيات محددة لإجراء تقييمات على أساس كل حالة على حدة.
    Cluster munition remnants present different characteristics to mines and other types of ERW, and as such, specific methodologies can be employed to promote efficient survey and clearance when dealing with cluster munition remnant contamination. UN فمخلفات الذخائر العنقودية تتسم بخصائص تختلف عن خصائص الألغام والأنواع الأخرى من مخلفات الحرب من المتفجرات، وبالتالي يمكن استخدام منهجيات محددة لإنجاز عمليات مسح وتطهير ذات كفاءة عند معالجة تلوث بمخلفات الذخائر العنقودية.
    The Committee recommends that the State party develop specific methodologies to guarantee more objective and comprehensive evaluation of the training and education courses on the absolute prohibition of torture and ill-treatment that are provided to law enforcement and medical personnel, judges, prosecutors and persons working with refugees, migrants and asylum seekers. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع منهجيات محددة لضمان تقييم أكثر موضوعيةً وشمولاً للدورات التدريبية والتثقيفية بشأن الحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة التي تنظّم لفائدة موظفي إنفاذ القانون والموظفين الطبيين والقضاة والمدّعين العامين والأشخاص العاملين مع اللاجئين والمهاجرين وطالبي اللجوء.
    (c) Production of training materials on specific methodologies to allow the transfer of specific experiences relevant to the workshops; UN (ج) إنتاج مواد تدريبية بشأن منهجيات محددة لإتاحة نقل التجارب المحددة ذات الصلة إلى حلقات العمل؛
    The Committee recommends that the State party develop specific methodologies to guarantee more objective and comprehensive evaluation of the training and education courses on the absolute prohibition of torture and ill-treatment that are provided to law enforcement and medical personnel, judges, prosecutors and persons working with refugees, migrants and asylum seekers. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع منهجيات محددة لضمان تقييم أكثر موضوعيةً وشمولاً للدورات التدريبية والتثقيفية بشأن الحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة التي تنظّم لفائدة موظفي إنفاذ القانون والموظفين الطبيين والقضاة والمدّعين العامين والأشخاص العاملين مع اللاجئين والمهاجرين وطالبي اللجوء.
    This practical " hands-on " verification experience, both in terms of implementing specific methodologies and in integrating the information generated from these methodologies into a meaningful picture, is a special resource for both the United Nations and for those charged with verification in other contexts. UN وتمثل هذه التجربة " العملية " في مجال التحقق، من حيث تنفيذ منهجيات محددة ودمج المعلومات الناجمة عن استخدام هذه المنهجيات في صورة ذات مدلول، موردا خاصا لﻷمم المتحدة وللجهات المكلفة بالتحقق في سياقات أخرى.
    (a) Develop specific methodologies to evaluate the effectiveness and impact of training and educational programmes on the absolute prohibition of torture and ill-treatment provided to law enforcement, prison staff, border guards, medical personnel, judges and prosecutors; UN (أ) تضع منهجيات محددة لتقييم فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية بشأن الحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة الموجّهة إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون وحرس الحدود والعاملين في المجال الطبي، والقضاة والمدعين العامين؛
    15. In the absence of Article 50 appeals conveyed to the Department of Economic and Social Affairs, little progress could be made in developing specific methodologies to make such assessments, since these can be elaborated properly only on a case-by-case basis, and assessments can be initiated only following corresponding requests by third States. UN 15 - ونظراً لعدم ورود طلبات بموجب المادة 50 إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، لم يتسن إحراز أي تقدم يذكر في وضع وتطبيق منهجيات محددة لإجراء مثل هذه التقييمات، إذ لا يمكن القيام بها على أتم وجه إلا على أساس كل حالة على حدة، ولا يمكن البدء بالتقييمات إلا بطلبات مقدمة من الدول الثالثة.
    18. The Committee is concerned at the absence of specific methodologies to evaluate the effectiveness, including the impact on the number of cases of torture and ill-treatment, of the training and educational programmes on provisions of the Convention for law enforcement personnel, prison staff, border guards, medical personnel, prosecutors and judges. UN 18- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود منهجيات محددة لتقييم فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية المتعلقة بأحكام الاتفاقية والخاصة بموظفي مؤسسات إنفاذ القوانين وموظفي السجون وحرس الحدود والموظفين الطبيين والمدعين العامين والقضاة، بما في ذلك أثر تلك البرامج على عدد حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    51. Some civil society groups and United Nations organizations have developed specific methodologies to analyse budget implications for particular social groups, such as women or children. UN 51 - وقامت بعض مجموعات المجتمع المدني والمنظمات التابعة للأمم المتحدة بوضع منهجيات محددة لتحليل آثار الميزانية المترتبة على فئات اجتماعية بعينها مثل النساء والأطفال().
    Session II: Development of methodologies specific for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries: reference emission levels, scale of implementation (national and/or subnational level), implications and guidance; UN (ب) الجلسة الثانية: وضع منهجيات محددة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور حالة الغابات في البلدان النامية: المستويات المرجعية للانبعاثات، ونطاق التنفيذ (المستوى الوطني و/أو دون الوطني)، الآثار والتوجيه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more