"منهجية في" - Translation from Arabic to English

    • systematic in
        
    • methodology in
        
    • systematically in
        
    • a systematic
        
    • methodological in
        
    • systematic approach to
        
    • systematically incorporated into
        
    • systematized
        
    • and systematic
        
    • systematically to
        
    Lord Vaea also highlighted that the occurrence of torture was not systematic in Tonga; in fact it was very rare. UN وشدد اللورد فايا على أن التعذيب لا يمارس بصورة منهجية في تونغا وعلى أنه نادر جداً في الواقع.
    Nonetheless, closer cooperation, better coordination and more focused efforts are needed to ensure that the attack on corruption is systematic in nature. UN ومع هذا فإنه يلزم تعاون أوثق، وتنسيق أفضل، وجهود أكثر تركيزا لضمان أن تكون الحرب ضد الفساد منهجية في طبيعتها.
    Both the Committee against Torture (CAT) and the Special Rapporteur on the question of torture concluded that the practice of torture was not systematic in Sri Lanka. UN وقد خلص كل من لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى أن ممارسة التعذيب ليست منهجية في سري لانكا.
    The authors of the study have also attempted to develop a methodology in that regard. UN وحاول واضعا الدراسة أيضا استنباط منهجية في ذلك الصدد.
    The most important actions taken systematically in recent years are described below: UN ويرد أدناه وصف لأهم الإجراءات المتخذة بصورة منهجية في السنوات الأخيرة:
    There was therefore a need to address, in a systematic way, adjustment problems in developing countries, particularly in LDCs. UN ولذلك لا بد من معالجة مشاكل التكيف معالجة منهجية في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    One State Party noted that the States Parties could be more methodological in dealing with compliance issues and that this could be considered in the period leading to the Second Review Conference. UN واقترحت دولة طرف أن تكون الدول الأطراف أكثر منهجية في التعامل مع مسائل الامتثال والنظر في هذا الأمر في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    The evaluation identified management improvements, including a more systematic approach to analysing results. UN وتبين من التقييم وجود تحسينات في الإدارة، منها الأخذ بنهج أكثر منهجية في تحليل النتائج.
    The regional programme included knowledge management in each area but has not yet reached the point where such considerations are systematically incorporated into project design from the outset. UN وقد أدخل البرنامج الإقليمي إدارة المعارف في كل مجال، ولكنه لم يصل بعد إلى النقطة التي يتم عندها إدراج مثل هذه الاعتبارات بصورة منهجية في تصميم المشروع من البداية.
    AITPN further noted that land grabbing is systematic in the Chittagong Hill Tracts (CHTs). UN وأشارت الشبكة كذلك إلى أن انتزاع الأراضي يشكل ممارسة منهجية في مرتفعات شيتاغونغ.
    36. The Government denies that torture is systematic in Nepal. UN 36- وتنفي الحكومة ممارسة التعذيب بصورة منهجية في نيبال.
    The practice of developing operational policy and guidance is becoming systematic in the two Departments. UN وأخذت الممارسة المتمثلة في وضع السياسات والتوجيهات في مجال العمليات تصبح منهجية في الإدارتين.
    It was also submitted that torture was systematic in Uzbekistan and that, in particular, suspected participants in the Andijan events were persecuted and subjected to mass arbitrary arrest and torture. UN وذُكر أيضاً أن التعذيب يمارس بصورة منهجية في أوزبكستان وأن المشتبه في مشاركتهم في أحداث أنديجان، على وجه الخصوص، تعرضوا للاضطهاد والاحتجاز التعسفي والتعذيب الجماعي.
    Information and awareness-raising campaigns and programmes need to be systematic in reaching the general public, relevant professionals, families and communities. UN وثمة حاجة إلى أن تكون حملات وبرامج الإعلام والتوعية منهجية في وصولها إلى عامة الجمهور والاختصاصيين المعنيين والأسر والمجتمعات المحلية.
    Nonetheless, closer cooperation, better coordination and more focused efforts are needed to ensure that the attack on corruption is systematic in nature. UN ومع هذا فإنه يلزم تعاون أوثق ، وتنسيق أفضل، وجهود أكثر تركيزا لضمان أن تكون الحرب ضد الفساد منهجية في طبيعتها .
    The Committee further recalls that, after conducting its inquiry on Sri Lanka under article 20 of the Convention, it concluded that the practice of torture was not systematic in the State party. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أنها خلصت، بعد إجراء تحقيق بشأن سري لانكا بموجب المادة 20 من الاتفاقية، إلى أن ممارسة التعذيب ليست منهجية في الدولة الطرف.
    Continuing progress relating to methodology in the area of governance has, inter alia, led increasingly to the routine development of organisation-specific fraud prevention strategies. UN وأدى التقدم المستمر بشأن اتباع منهجية في مجال الادارة الرشيدة، إلى جملة أمور ومنها اللجوء بقدر متزايد إلى نمط رتيب من وضع استراتيجيات بشأن منع التدليس خاصة بكل منظمة بعينها.
    29. Mr. BUERGENTHAL said that, while he agreed with Mr. Dembri that there was a problem of methodology in the Committee's discussion of Algeria's report, he did not agree with the diagnosis of the nature of the problem. UN ٩٢- السيد بورغنثال: قال إنه، في حين أنه يتفق مع السيد دمبري على أن هناك مشكلة منهجية في مناقشة اللجنة لتقرير الجزائر، إلا أنه لا يتفق معه في تشخيص طبيعة المشكلة.
    It encourages the State party to continue providing sex education systematically in schools, including vocational training schools. UN وهي تشجع الدولة الطرف على مواصلة توفير التثقيف الجنسي بصورة منهجية في المدارس، ومن ضمنها مدارس التدريب المهني.
    Through this programme, it is possible to use FIE instructors to train workers systematically in an occupation or work-station. UN من الممكن أن يجري، عن طريق هذا البرنامج، استخدام مدرِّبين لتدريب العاملين بصورة منهجية في مهنة أو محطة عمل معينة.
    Almost invariably, outbreaks of genocidal war had been preceded by a systematic increase in racist speech and in hate speech in general. UN فإن نشوب حرب لإبادة الأجناس سبقتها زيادة منهجية في الخطاب العنصري وفي خطاب الكراهية بوجه عام.
    One State Party noted that the States Parties could be more methodological in dealing with compliance issues and that this could be considered in the period leading to the Second Review Conference. UN واقترحت دولة طرف أن تكون الدول الأطراف أكثر منهجية في التعامل مع مسائل الامتثال والنظر في هذا الأمر في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    It was essential for the Commission to attempt to draw up a classification of unilateral acts in order to facilitate a more systematic approach to that subject. UN وقالت إن من الضروري أن تحاول اللجنة وضع تصنيف للأفعال الانفرادية لتيسير الأخذ بنهج أكثر منهجية في تناول هذا الموضوع.
    UNDP policy and advocacy work on the importance of the poverty-environment nexus should be more systematically incorporated into its programming. UN وينبغي لسياسات البرنامج الإنمائي وأنشطته للدعوة المتعلقة بأهمية الصلة بين الفقر والبيئة أن تُدمج بصورة أكثر منهجية في البرمجة.
    The representative further urged that the secretariat explore a more systematic and unified way of reporting on its results and impact, based on systematized results-based management practices. UN وحث الممثل كذلك الأمانة على استكشاف طريقة موحدة وأكثر منهجية في الإبلاغ عن نتائج وأثر هذا النهج بالاستناد إلى ممارسات منهجية في مجال الإدارة القائمة على النتائج.
    However, it is deeply disturbing that we are still witnessing widespread and systematic sexual violence in conflict and post-conflict situations. UN ومع ذلك، فإن من المثير للقلق بشكل عميق أننا لا نزال نشاهد العنف الجنسي يُمارس على نطاق واسع وبصورة منهجية في حالات النـزاع وما بعد النـزاع.
    India has proceeded systematically to acquire and develop nuclear weapons. UN لقد شرعت الهند بصورة منهجية في حيازة اﻷسلحة النووية وتطويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more