"منهجية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • systematic human rights
        
    It could be said to implyseen as implying the obligation to raise situations of widespread or systematic human rights violations. UN ويمكن أن يعني ذلك وجود التزام بإثارة حالات انتهاكات منتشرة أو منهجية لحقوق الإنسان.
    He also categorically stated that there were no systematic human rights violations in Myanmar, for his Government was committed to promoting and protecting human rights. UN كما أعلن بشكل قاطع عدم وجود انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان في ميانمار، إذ أن حكومته ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Israel had not only committed systematic human rights violations, but also countless acts constituting war crimes and State terrorism. UN فلم ترتكب إسرائيل انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان فحسب، بل قامت أيضا بأعمال لا حصر لها هي بمثابة جرائم حرب وإرهاب للدولة.
    War crimes, State terrorism and systematic human rights violations continue to be committed by the Israeli occupation forces on a daily basis. UN وما فتئت قوات الاحتلال الإسرائيلي ترتكب على أساس يومي جرائم حرب وإرهاب دولة وانتهاكات منهجية لحقوق الإنسان.
    Violence against women and girls is the most systematic human rights violation in the world and it prevents them from taking opportunities that might be available, thus limiting their options in seeking to escape poverty. UN ويمثل العنف ضد النساء والفتيات الانتهاك الأكثر منهجية لحقوق الإنسان في العالم، وهو يعيقهن عن اغتنام ما قد يكون متاح لهن من الفرص، ويحد من ثم من خيارتهن في التماس مخرج من الفقر.
    However, the justice measures described in the report could not in themselves bring about the social, political and economic change required in countries where systematic human rights violations had taken place. UN غير أن تدابير العدالة المذكورة في التقرير لا يمكنها أن تحدث في حد ذاتها التغيير الاجتماعي والسياسي والاقتصادي في البلدان التي وقعت فيها انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان.
    The Israeli occupation forces persist in their war crimes, State-sponsored terrorism and systematic human rights violations against the Palestinian people. UN ما زالت قوات الاحتلال الإسرائيلي مستمرة فيما ترتكبه ضد الشعب الفلسطيني من جرائم حرب وإرهاب ترعاه الدولة وانتهاكات منهجية لحقوق الإنسان.
    Such a mechanism would neither request States to submit reports nor would it receive communications regarding alleged individual or systematic human rights violations under legislation that discriminates directly or indirectly against women. UN ولن تطلب هذه الآلية من الدول تقديم تقارير، ولن تتلقى بلاغات بشأن ما يُدعى وقوعه من انتهاكات فردية أو منهجية لحقوق الإنسان من خلال التشريعات التي تنطوي على تمييز مباشر أو غير مباشر ضد المرأة.
    It is also unfortunate that Israel, whose people had experienced sufferings in the past, has continued to violate international humanitarian law by committing systematic human rights violations against the Palestinian people. UN والمؤسف أيضا أن إسرائيل، التي عانى شعبها في الماضي، تواصل انتهاك القانون الإنساني الدولي عن طريق ارتكاب انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني.
    In continuing to pursue its military aggression, Israel has continued to commit systematic human rights violations, war crimes and State terrorism against the Palestinian people under its occupation. UN وبمواصلة إسرائيل عدوانها العسكري، فهي تواصل ارتكاب انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان وجرائم حرب وإرهاب دولة ضد الشعب الفلسطيني الذي يرزح تحت احتلالها.
    For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN وفيما يختص بكل هذا الذي ارتكب بحق الشعب الفلسطيني - من جرائم حرب وإرهاب صادر عن الدولة وانتهاكات منهجية لحقوق الإنسان - يجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب تقديم الجناة إلى العدالة.
    The death toll, the injuries and the destruction of homes, properties, infrastructure and lands are tragically mounting as the Israeli occupying forces continue to commit systematic human rights violations against the Palestinian people under occupation. UN ويزداد بصورة مأساوية عدد القتلى، والمصابين، وتدمير المنازل والممتلكات والبنية الأساسية والأراضي، في الوقت الذي تواصل فيه قوات الاحتلال الإسرائيلية ارتكاب انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني الخاضع للاحتلال.
    As in the past, Israel, the occupying Power, has continued to violate international law, including by committing systematic human rights violations and war crimes against the Palestinian people, to reject United Nations resolutions, and to act with contempt towards the will of the international community. UN ذلك أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، واصلت، على نحو ما فعلت في الماضي، انتهاك القانون الدولي، بما في ذلك ارتكاب انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان وجرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني، ورفض قرارات الأمم المتحدة، والتصرف باستخفاف تجاه إرادة المجتمع الدولي.
    Israel, the occupying Power, continues to perpetrate systematic human rights violations against the Palestinian people living under its occupation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, launching military assaults and raids against civilian areas. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني الذي يرزح تحت نير احتلالها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، حيث تشن هجماتها وغاراتها العسكرية على مناطق مدنية.
    In September 2011, an official communication was sent to the Government of the Syrian Arab Republic reporting systematic human rights violations committed by the Syrian authorities, including enforced disappearances. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، وُجه إلى حكومة الجمهورية العربية السورية بلاغ رسمي عن انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان ارتكبتها السلطات السورية، بما في ذلك الاختفاء القسري.
    An inquiry procedure is a mechanism through which a treaty body may take the initiative in cases where it receives reliable information that appears to it to contain wellfounded indications of grave or systematic human rights violations in the territory of a State party. UN 27- إن إجراء التحقيق هو آلية يمكن للهيئة المنشأة بموجب معاهدة من خلالها أن تقوم بالمبادرة في الحالات التي تتلقى فيها معلومات موثوقة تستشف منها وجود دلائل دامغة على وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية لحقوق الإنسان في أراضي إحدى الدول الأطراف.
    62. Recalling that, in their respective reports, the Secretary-General and the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea had noted that systematic human rights violations were still widespread in that country, he said that that country should provide specific responses to those charges. UN 62 - وقال إن الأمين العام والمقرر الخاص لاحظا في تقريرهما عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان لا تزال تجري في ذلك البلد، وأعرب عن أمل اليابان في أن ترد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على هذه الاتهامات بموضوعية.
    Another State indicated that the draft article should " allow expulsion of aliens, including individuals recognized as Convention refugees by other countries, found to have committed gross or systematic human rights violations, war crimes, or crimes against humanity " . UN وأعربت دولة أخرى عن رغبتها في أن تسمح مشاريع المواد ' ' بطرد الأجانب، بمن فيهم الأفراد الذين تعترف بلدان أخرى بكونهم لاجئين مشمولين بأحكام اتفاقية وضع اللاجئين، إذا ثبت أنهم ارتكبوا انتهاكات جسيمة أو منهجية لحقوق الإنسان وجرائم الحرب، أو جرائم ضد الإنسانية``().
    ISIL and associated armed groups, however, continue to control large parts of the west and north of the country, where they continue to inflict civilian casualties, cause massive displacement and perpetrate systematic human rights violations that may amount to war crimes or crimes against humanity. UN غير أن تنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المسلحة المرتبطة به لا تزال تسيطر على أجزاء كبيرة في غرب وشمال البلد، حيث لا تزال هذه الجماعات تتسبب في سقوط ضحايا في صفوف المدنيين وفي تشريد أعداد كبيرة من السكان، كما تواصل ارتكاب انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان قد ترقى إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Notably, only the Committee against Torture (CAT) and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) are additionally empowered to conduct inquiries in cases of systematic human rights violations. UN وتجدر الإشارة إلى أن لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة هما الوحيدتان اللتان تتمتعان بالإضافة إلى ذلك بصلاحية إجراء تحقيقات في الحالات التي تحدث فيها انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more