"منهجية ومنتظمة" - Translation from Arabic to English

    • systematic and regular
        
    • systematized and regular
        
    • systemic and systematic
        
    Concerns were raised regarding the current inadequacy of learning lessons and the lack of a systematic and regular approach. UN وأُعرب عن شواغل فيا يتعلق بعدم كفاية الاستفادة من الدروس في الوقت الراهن وعدم وجود طريقة منهجية ومنتظمة.
    Please explain whether the State party has established or envisages establishing a systematic and regular collection and analysis of data and information on all forms of violence against women. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد أسست أو لديها خطط لتأسيس، عملية منهجية ومنتظمة لجمع البيانات والمعلومات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحليلها.
    Please explain whether the State party has established or envisages establishing a systematic and regular collection and analysis of data and information on all forms of violence against women. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد أسست، أو لديها خطط لتأسيس، عملية منهجية ومنتظمة لجمع البيانات والمعلومات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحليلها.
    Please explain whether the State party envisages establishing systematic and regular gathering and analysis of data and information on all forms of violence against women. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إرساء عملية منهجية ومنتظمة لجمع وتحليل البيانات والمعلومات عن جميع أشكال العنف المرتكب ضدّ المرأة.
    And we have tabled with New Zealand a joint working paper that builds on the decisions of the 1995 and 2000 Review Conferences by recommending that all States parties submit systematized and regular reports on their efforts to bring about nuclear disarmament. UN وقدَّمنا مع نيوزيلندا ورقة عمل مشتركة تقوم على المقررات المتخذة في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000، فأوصينا بأن تقدم جميع الدول الأطراف تقارير منهجية ومنتظمة عن جهودها المبذولة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The information gathered from primary sources suggests the existence of systemic and systematic violations of human rights, especially in the areas of due process, fair trial, and torture. UN 115- وتشير المعلومات المستقاة من مصادر أصلية إلى ارتكاب انتهاكات منهجية ومنتظمة لحقوق الإنسان، لا سيما في مجالات مراعاة الأصول القانونية، والمحاكمة العادلة والتعذيب.
    Please explain whether there is systematic and regular collection and analysis of data on all forms of violence against women with disabilities. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت هناك تدابير منهجية ومنتظمة لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    :: systematic and regular inspection of all institutions UN تفتيش جميع المؤسسات بصفة منهجية ومنتظمة
    Please indicate measures in place to establish a systematic and regular collection and analysis of data and information on all forms of violence against women, including sexual harassment and domestic violence, at the national level. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المعمول بها للقيام بصورة منهجية ومنتظمة بجمع وتحليل البيانات والمعلومات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك المضايقة الجنسية والعنف المنزلي، على المستوى الوطني.
    :: A mechanism for systematic and regular consultations among entities of the United Nations system for defining and harmonizing national and subregional policies and strategies should be established. UN :: ينبغي إنشاء آلية لإجراء مشاورات منهجية ومنتظمة بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة بغرض تحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية.
    :: A mechanism for systematic and regular consultations among entities of the United Nations system for defining and harmonizing national and subregional policies and strategies should be established. UN :: ينبغي إنشاء آلية لإجراء مشاورات منهجية ومنتظمة بين أجهزة منظومة الأمم المتحدة بغرض تحديد وتنسيق السياسات والاستراتيجيات الوطنية ودون الإقليمية.
    In the opinion of the Advisory Committee, the process of identification of accommodation needs has been unduly ad hoc; a procedure should be put into place to review the state of accommodations on a systematic and regular basis. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عملية تحديد احتياجات الإيواء كانت محصورة أكثر من اللازم في الوضع القائم؛ وينبغي اعتماد إجراء من أجل استعراض حالة أماكن الإيواء بصورة منهجية ومنتظمة.
    The Office of the High Commissioner assists the work of the human rights treaty bodies, which provide systematic and regular assessments of the implementation by States of their human rights commitments. UN وتساعد مفوضية حقوق الإنسان في العمل الذي يضطلع به نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، والذي يوفر تقييمات منهجية ومنتظمة لتنفيذ الدول للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    13. Since mid-2009, UNHCR has put in place a systematic and regular process for following up bank reconciliations. UN 13- منذ منتصف عام 2009، أقرت المفوضية عملية منهجية ومنتظمة لمتابعة تطابق الحسابات المصرفية.
    Removal operations resumed on 4 April 2014 and a systematic and regular series of movements was re-established in mid-April 2014. UN وقد استؤنفت عمليات الإزالة في 4 نيسان/أبريل 2014، وبدأت مرة أخرى سلسلة منهجية ومنتظمة من عمليات نقل المواد في منتصف نيسان/أبريل 2014.
    However, in order to promote this exchange of information, States should seriously endeavour to collect relevant data on firearms in a systematic and regular fashion. UN 35- ومع ذلك، ورغبة في تعزيز هذا التبادل للمعلومات، ينبغي للدول أن تسعى بكل جد لجمع البيانات ذات الصلة بشأن الأسلحة النارية بطريقة منهجية ومنتظمة.
    (a) All States are urged to engage in systematic and regular data gathering, in order to be able to assess the extent of the problem of commercial sexual exploitation at the national level. UN )أ( تحث الدول على جمع المعلومات بصورة منهجية ومنتظمة لكي يكون باستطاعتها تقييم مدى مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري على المستوى الوطني.
    In the opinion of the Committee, the process of identification of accommodation needs has been unduly ad hoc; a procedure should be put into place to review the state of accommodations on a systematic and regular basis (para. 17). UN ترى اللجنة الاستشارية أن عملية تحديد احتياجات الإيواء كانت محصورة أكثر من اللازم في الوضع القائم؛ وينبغي اعتماد إجراء من أجل استعراض حالة أماكن الإيواء بصورة منهجية ومنتظمة (الفقرة 17).
    COE recommended consulting, in a systematic and regular manner, civil society organisations working in the field of human rights on legislation and policies which impact human rights. UN 12- وأوصى مجلس أوروبا بالتشاور بطريقة منهجية ومنتظمة مع منظمات المجتمع المدني العاملة في ميدان حقوق الإنسان بشأن القضايا المتعلقة بالتشريعات والسياسات التي تؤثر على حقوق الإنسان(29).
    And we have tabled with New Zealand a joint working paper that builds on the decisions of the 1995 and 2000 Review Conferences by recommending that all States parties submit systematized and regular reports on their efforts to bring about nuclear disarmament. UN وقدَّمنا مع نيوزيلندا ورقة عمل مشتركة تقوم على المقررات المتخذة في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000، فأوصينا بأن تقدم جميع الدول الأطراف تقارير منهجية ومنتظمة عن جهودها المبذولة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    4. In the report, the Special Rapporteur documented systemic and systematic violations of human rights, especially in the areas of due process, fair trial and torture, as well as freedoms of opinion and expression, peaceful assembly and association. UN 4 - ووثَّــق المقرر الخاص في التقرير ارتكاب انتهاكات منهجية ومنتظمة لحقوق الإنسان، لا سيما في مجالات مراعاة الأصول القانونية والمحاكمة العادلة والتعذيب فضلا عن انتهاكات حريات التعبير والرأي، والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more